| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Deu 16:1 | Observe le mois des épis, et célčbre la Pâque en l`honneur de l`Éternel, ton Dieu; car c`est dans le mois des épis que l`Éternel, ton Dieu, t`a fait sortir d`Égypte, pendant la nuit.
| |
| | Deu 16:2 | Tu sacrifieras la Pâque ŕ l`Éternel, ton Dieu, tes victimes de menu et de gros bétail, dans le lieu que l`Éternel choisira pour y faire résider son nom.
| |
| | Deu 16:3 | Pendant la fęte, tu ne mangeras pas du pain levé, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain d`affliction, car c`est avec précipitation que tu es sorti du pays d`Égypte: il en sera ainsi, afin que tu te souviennes toute ta vie du jour oů tu es sorti du pays d`Égypte.
| |
| | Deu 16:4 | On ne verra point chez toi de levain, dans toute l`étendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu`au matin.
| |
| | Deu 16:5 | Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l`un quelconque des lieux que l`Éternel, ton Dieu, te donne pour demeure;
| |
| | Deu 16:6 | mais c`est dans le lieu que choisira l`Éternel, ton Dieu, pour y faire résider son nom, que tu sacrifieras la Pâque, le soir, au coucher du soleil, ŕ l`époque de ta sortie d`Égypte.
| |
| | Deu 16:7 | Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l`Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t`en retourner et t`en aller vers tes tentes.
| |
| | Deu 16:8 | Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septičme jour, il y aura une assemblée solennelle en l`honneur de l`Éternel, ton Dieu: tu ne feras aucun ouvrage.
| |
| | Deu 16:9 | Tu compteras sept semaines; dčs que la faucille sera mise dans les blés, tu commenceras ŕ compter sept semaines.
| |
| | Deu 16:10 | Puis tu célébreras la fęte des semaines, et tu feras des offrandes volontaires, selon les bénédictions que l`Éternel, ton Dieu, t`aura accordées.
| |
| | Deu 16:11 | Tu te réjouiras devant l`Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l`Éternel, ton Dieu, choisira pour y faire résider son nom, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, le Lévite qui sera dans tes portes, et l`étranger, l`orphelin et la veuve qui seront au milieu de toi.
| |
| | Deu 16:12 | Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte, et tu observeras et mettras ces lois en pratique.
| |
| | Deu 16:13 | Tu célébreras la fęte des tabernacles pendant sept jours, quand tu recueilleras le produit de ton aire et de ton pressoir.
| |
| | Deu 16:14 | Tu te réjouiras ŕ cette fęte, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite, l`étranger, l`orphelin et la veuve qui seront dans tes portes.
| |
| | Deu 16:15 | Tu célébreras la fęte pendant sept jours en l`honneur de l`Éternel, ton Dieu, dans le lieu que choisira l`Éternel; car l`Éternel, ton Dieu, te bénira dans toutes tes récoltes et dans tout le travail de tes mains, et tu te livreras entičrement ŕ la joie.
| |
| | Deu 16:16 | Trois fois par année, tous les mâles d`entre vous se présenteront devant l`Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu`il choisira: ŕ la fęte des pains sans levain, ŕ la fęte des semaines, et ŕ la fęte des tabernacles. On ne paraîtra point devant l`Éternel les mains vides.
| |
| | Deu 16:17 | Chacun donnera ce qu`il pourra, selon les bénédictions que l`Éternel, ton Dieu, lui aura accordées.
| |
| | Deu 16:18 | Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l`Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice.
| |
| | Deu 16:19 | Tu ne porteras atteinte ŕ aucun droit, tu n`auras point égard ŕ l`apparence des personnes, et tu ne recevras point de présent, car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes.
| |
| | Deu 16:20 | Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possčdes le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne.
| |
| | Deu 16:21 | Tu ne fixeras aucune idole de bois ŕ côté de l`autel que tu élčveras ŕ l`Éternel, ton Dieu.
| |
| | Deu 16:22 | Tu ne dresseras point de statues, qui sont en aversion ŕ l`Éternel, ton Dieu.
| |