All NT OTBook
Compare Texts
Matthew 1 Mark 6

Mark 7:1-37

Mark 8 Luke 1

Louis Segond

 
 
 
Mar 7:1
 
Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s`assemblčrent auprčs de Jésus.  
 
Mar 7:2
 
Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c`est-ŕ-dire, non lavées.  
 
Mar 7:3
 
Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s`ętre lavé soigneusement les mains, conformément ŕ la tradition des anciens;  
 
Mar 7:4
 
et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu`aprčs s`ętre purifiés. Ils ont encore beaucoup d`autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d`airain.  
 
Mar 7:5
 
Et les pharisiens et les scribes lui demandčrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?  
 
Mar 7:6
 
Jésus leur répondit: Hypocrites, Ésaďe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu`il est écrit: Ce peuple m`honore des lčvres, Mais son coeur est éloigné de moi.  
 
Mar 7:7
 
C`est en vain qu`ils m`honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d`hommes.  
 
Mar 7:8
 
Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.  
 
Mar 7:9
 
Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.  
 
Mar 7:10
 
Car Moďse a dit: Honore ton pčre et ta mčre; et: Celui qui maudira son pčre ou sa mčre sera puni de mort.  
 
Mar 7:11
 
Mais vous, vous dites: Si un homme dit ŕ son pčre ou ŕ sa mčre: Ce dont j`aurais pu t`assister est corban, c`est-ŕ-dire, une offrande ŕ Dieu,  
 
Mar 7:12
 
vous ne le laissez plus rien faire pour son pčre ou pour sa mčre,  
 
Mar 7:13
 
annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d`autres choses semblables.  
 
Mar 7:14
 
Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule ŕ lui, il lui dit: Écoutez-moi tous, et comprenez.  
 
Mar 7:15
 
Il n`est hors de l`homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l`homme, c`est ce qui le souille.  
 
Mar 7:16
 
Si quelqu`un a des oreilles pour entendre, qu`il entende.  
 
Mar 7:17
 
Lorsqu`il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l`interrogčrent sur cette parabole.  
 
Mar 7:18
 
Il leur dit: Vous aussi, ętes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l`homme ne peut le souiller?  
 
Mar 7:19
 
Car cela n`entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s`en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.  
 
Mar 7:20
 
Il dit encore: Ce qui sort de l`homme, c`est ce qui souille l`homme.  
 
Mar 7:21
 
Car c`est du dedans, c`est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultčres, les impudicités, les meurtres,  
 
Mar 7:22
 
les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérčglement, le regard envieux, la calomnie, l`orgueil, la folie.  
 
Mar 7:23
 
Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l`homme.  
 
Mar 7:24
 
Jésus, étant parti de lŕ, s`en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sűt; mais il ne put rester caché.  
 
Mar 7:25
 
Car une femme, dont la fille était possédée d`un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter ŕ ses pieds.  
 
Mar 7:26
 
Cette femme était grecque, syro-phénicienne d`origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit:  
 
Mar 7:27
 
Laisse d`abord les enfants se rassasier; car il n`est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.  
 
Mar 7:28
 
Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.  
 
Mar 7:29
 
Alors il lui dit: ŕ cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.  
 
Mar 7:30
 
Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l`enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.  
 
Mar 7:31
 
Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.  
 
Mar 7:32
 
On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté ŕ parler, et on le pria de lui imposer les mains.  
 
Mar 7:33
 
Il le prit ŕ part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;  
 
Mar 7:34
 
puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c`est-ŕ-dire, ouvre-toi.  
 
Mar 7:35
 
Aussitôt ses oreilles s`ouvrirent, sa langue se délia, et il parla trčs bien.  
 
Mar 7:36
 
Jésus leur recommanda de n`en parler ŕ personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publičrent.  
 
Mar 7:37
 
Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout ŕ merveille; męme il fait entendre les sourds, et parler les muets.  

Genesis | Exodus | Leviticus | Numbers | Deuteronomy | Joshua | Judges | Ruth | 1 Samuel | 2 Samuel | 1 Kings | 2 Kings | 1 Chronicles | 2 Chronicles | Ezra | Nehemiah | Esther | Job | Psalms | Proverbs | Ecclesiastes | Song of Solomon | Isaiah | Jeremiah | Lamentations | Ezekiel | Daniel | Hosea | Joel | Amos | Obadiah | Jonah | Micah | Nahum | Habakkuk | Zephaniah | Haggai | Zechariah | Malachi | Matthew | Mark | Luke | John | Acts | Romans | 1 Corinthians | 2 Corinthians | Galatians | Ephesians | Philippians | Colossians | 1 Thessalonians | 2 Thessalonians | 1 Timothy | 2 Timothy | Titus | Philemon | Hebrews | James | 1 Peter | 2 Peter | 1 John | 2 John | 3 John | Jude | Revelation
Matthew 1Mark 61 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Mark 8Luke 1
© 2005 redegg.org Home | Bible | About | Help | Site Map | Violin Flash Cards