| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Hab 3:1 | Pričre d`Habakuk, le prophčte. (Sur le mode des complaintes.)
| |
| | Hab 3:2 | Éternel, j`ai entendu ce que tu as annoncé, je suis saisi de crainte. Accomplis ton oeuvre dans le cours des années, ô Éternel! Dans le cours des années manifeste-la! Mais dans ta colčre souviens-toi de tes compassions!
| |
| | Hab 3:3 | Dieu vient de Théman, Le Saint vient de la montagne de Paran... Pause. Sa majesté couvre les cieux, Et sa gloire remplit la terre.
| |
| | Hab 3:4 | C`est comme l`éclat de la lumičre; Des rayons partent de sa main; Lŕ réside sa force.
| |
| | Hab 3:5 | Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.
| |
| | Hab 3:6 | Il s`arręte, et de l`oeil il mesure la terre; Il regarde, et il fait trembler les nations; Les montagnes éternelles se brisent, Les collines antiques s`abaissent; Les sentiers d`autrefois s`ouvrent devant lui.
| |
| | Hab 3:7 | Je vois dans la détresse les tentes de l`Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l`épouvante.
| |
| | Hab 3:8 | L`Éternel est-il irrité contre les fleuves? Est-ce contre les fleuves que s`enflamme ta colčre, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire?
| |
| | Hab 3:9 | Ton arc est mis ŕ nu; Les malédictions sont les traits de ta parole... Pause. Tu fends la terre pour donner cours aux fleuves.
| |
| | Hab 3:10 | A ton aspect, les montagnes tremblent; Des torrents d`eau se précipitent; L`abîme fait entendre sa voix, Il lčve ses mains en haut.
| |
| | Hab 3:11 | Le soleil et la lune s`arrętent dans leur demeure, A la lumičre de tes flčches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.
| |
| | Hab 3:12 | Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colčre.
| |
| | Hab 3:13 | Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause.
| |
| | Hab 3:14 | Tu perces de tes traits la tęte de ses chefs, Qui se précipitent comme la tempęte pour me disperser, Poussant des cris de joie, Comme s`ils dévoraient déjŕ le malheureux dans leur repaire.
| |
| | Hab 3:15 | Avec tes chevaux tu foules la mer, La boue des grandes eaux.
| |
| | Hab 3:16 | J`ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lčvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour oů l`oppresseur marchera contre le peuple.
| |
| | Hab 3:17 | Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l`olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n`y aura plus de boeufs dans les étables.
| |
| | Hab 3:18 | Toutefois, je veux me réjouir en l`Éternel, Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut.
| |
| | Hab 3:19 | L`Éternel, le Seigneur, est ma force; Il rend mes pieds semblables ŕ ceux des biches, Et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chefs des chantres. Avec instruments ŕ cordes.
| |