| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Sgs 8:1 | Oh! Que n`es-tu mon frčre, Allaité des mamelles de ma mčre! Je te rencontrerais dehors, je t`embrasserais, Et l`on ne me mépriserait pas.
| |
| | Sgs 8:2 | Je veux te conduire, t`amener ŕ la maison de ma mčre; Tu me donneras tes instructions, Et je te ferai boire du vin parfumé, Du moűt de mes grenades.
| |
| | Sgs 8:3 | Que sa main gauche soit sous ma tęte, Et que sa droite m`embrasse! -
| |
| | Sgs 8:4 | Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l`amour, Avant qu`elle le veuille. -
| |
| | Sgs 8:5 | Qui est celle qui monte du désert, Appuyée sur son bien-aimé? -Je t`ai réveillée sous le pommier; Lŕ ta mčre t`a enfantée, C`est lŕ qu`elle t`a enfantée, qu`elle t`a donné le jour. -
| |
| | Sgs 8:6 | Mets-moi comme un sceau sur ton coeur, Comme un sceau sur ton bras; Car l`amour est fort comme la mort, La jalousie est inflexible comme le séjour des morts; Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, Une flamme de l`Éternel.
| |
| | Sgs 8:7 | Les grandes eaux ne peuvent éteindre l`amour, Et les fleuves ne le submergeraient pas; Quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l`amour, Il ne s`attirerait que le mépris.
| |
| | Sgs 8:8 | Nous avons une petite soeur, Qui n`a point encore de mamelles; Que ferons-nous de notre soeur, Le jour oů on la recherchera?
| |
| | Sgs 8:9 | Si elle est un mur, Nous bâtirons sur elle des créneaux d`argent; Si elle est une porte, Nous la fermerons avec une planche de cčdre. -
| |
| | Sgs 8:10 | Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J`ai été ŕ ses yeux comme celle qui trouve la paix.
| |
| | Sgs 8:11 | Salomon avait une vigne ŕ Baal Hamon; Il remit la vigne ŕ des gardiens; Chacun apportait pour son fruit mille sicles d`argent.
| |
| | Sgs 8:12 | Ma vigne, qui est ŕ moi, je la garde. A toi, Salomon, les mille sicles, Et deux cents ŕ ceux qui gardent le fruit! -
| |
| | Sgs 8:13 | Habitante des jardins! Des amis prętent l`oreille ŕ ta voix. Daigne me la faire entendre! -
| |
| | Sgs 8:14 | Fuis, mon bien-aimé! Sois semblable ŕ la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes des aromates!
| |