| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Sgs 7:1 | (7:2) Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Oeuvre des mains d`un artiste.
| |
| | Sgs 7:2 | (7:3) Ton sein est une coupe arrondie, Oů le vin parfumé ne manque pas; Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis.
| |
| | Sgs 7:3 | (7:4) Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d`une gazelle.
| |
| | Sgs 7:4 | (7:5) Ton cou est comme une tour d`ivoire; Tes yeux sont comme les étangs de Hesbon, Prčs de la porte de Bath Rabbim; Ton nez est comme la tour du Liban, Qui regarde du côté de Damas.
| |
| | Sgs 7:5 | (7:6) Ta tęte est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tęte sont comme la pourpre; Un roi est enchaîné par des boucles!...
| |
| | Sgs 7:6 | (7:7) Que tu es belle, que tu es agréable, O mon amour, au milieu des délices!
| |
| | Sgs 7:7 | (7:8) Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins ŕ des grappes.
| |
| | Sgs 7:8 | (7:9) Je me dis: Je monterai sur le palmier, J`en saisirai les rameaux! Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle comme celui des pommes,
| |
| | Sgs 7:9 | (7:10) Et ta bouche comme un vin excellent,... -Qui coule aisément pour mon bien-aimé, Et glisse sur les lčvres de ceux qui s`endorment!
| |
| | Sgs 7:10 | (7:11) Je suis ŕ mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi.
| |
| | Sgs 7:11 | (7:12) Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs, Demeurons dans les villages!
| |
| | Sgs 7:12 | (7:13) Dčs le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne pousse, si la fleur s`ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Lŕ je te donnerai mon amour.
| |
| | Sgs 7:13 | (7:14) Les mandragores répandent leur parfum, Et nous avons ŕ nos portes tous les meilleurs fruits, Nouveaux et anciens: Mon bien-aimé, je les ai gardés pour toi.
| |