| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Sgs 1:1 | Cantique des cantiques, de Salomon.
| |
| | Sgs 1:2 | Qu`il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin,
| |
| | Sgs 1:3 | Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C`est pourquoi les jeunes filles t`aiment.
| |
| | Sgs 1:4 | Entraîne-moi aprčs toi! Nous courrons! Le roi m`introduit dans ses appartements... Nous nous égaierons, nous nous réjouirons ŕ cause de toi; Nous célébrerons ton amour plus que le vin. C`est avec raison que l`on t`aime.
| |
| | Sgs 1:5 | Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.
| |
| | Sgs 1:6 | Ne prenez pas garde ŕ mon teint noir: C`est le soleil qui m`a brűlée. Les fils de ma mčre se sont irrités contre moi, Ils m`ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, ŕ moi, je ne l`ai pas gardée.
| |
| | Sgs 1:7 | Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Oů tu fais paître tes brebis, Oů tu les fais reposer ŕ midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Prčs des troupeaux de tes compagnons? -
| |
| | Sgs 1:8 | Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Prčs des demeures des bergers. -
| |
| | Sgs 1:9 | A ma jument qu`on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.
| |
| | Sgs 1:10 | Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
| |
| | Sgs 1:11 | Nous te ferons des colliers d`or, Avec des points d`argent. -
| |
| | Sgs 1:12 | Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.
| |
| | Sgs 1:13 | Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.
| |
| | Sgs 1:14 | Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d`En Guédi. -
| |
| | Sgs 1:15 | Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. -
| |
| | Sgs 1:16 | Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c`est la verdure. -
| |
| | Sgs 1:17 | Les solives de nos maisons sont des cčdres, Nos lambris sont des cyprčs. -
| |