| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Exd 21:1 | Voici les lois que tu leur présenteras.
| |
| | Exd 21:2 | Si tu achčtes un esclave hébreu, il servira six années; mais la septičme, il sortira libre, sans rien payer.
| |
| | Exd 21:3 | S`il est entré seul, il sortira seul; s`il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
| |
| | Exd 21:4 | Si c`est son maître qui lui a donné une femme, et qu`il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront ŕ son maître, et il sortira seul.
| |
| | Exd 21:5 | Si l`esclave dit: J`aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, -
| |
| | Exd 21:6 | alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l`oreille avec un poinçon, et l`esclave sera pour toujours ŕ son service.
| |
| | Exd 21:7 | Si un homme vend sa fille pour ętre esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.
| |
| | Exd 21:8 | Si elle déplaît ŕ son maître, qui s`était proposé de la prendre pour femme, il facilitera son rachat; mais il n`aura pas le pouvoir de la vendre ŕ des étrangers, aprčs lui avoir été infidčle.
| |
| | Exd 21:9 | S`il la destine ŕ son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
| |
| | Exd 21:10 | S`il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la premičre ŕ la nourriture, au vętement, et au droit conjugal.
| |
| | Exd 21:11 | Et s`il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l`argent.
| |
| | Exd 21:12 | Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
| |
| | Exd 21:13 | S`il ne lui a point dressé d`embűches, et que Dieu l`ait fait tomber sous sa main, je t`établirai un lieu oů il pourra se réfugier.
| |
| | Exd 21:14 | Mais si quelqu`un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l`arracheras męme de mon autel, pour le faire mourir.
| |
| | Exd 21:15 | Celui qui frappera son pčre ou sa mčre sera puni de mort.
| |
| | Exd 21:16 | Celui qui dérobera un homme, et qui l`aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.
| |
| | Exd 21:17 | Celui qui maudira son pčre ou sa mčre sera puni de mort.
| |
| | Exd 21:18 | Si des hommes se querellent, et que l`un d`eux frappe l`autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l`obligeant ŕ garder le lit,
| |
| | Exd 21:19 | celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas oů l`autre viendrait ŕ se lever et ŕ se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu`ŕ sa guérison.
| |
| | Exd 21:20 | Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l`esclave meure sous sa main, le maître sera puni.
| |
| | Exd 21:21 | Mais s`il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c`est son argent.
| |
| | Exd 21:22 | Si des hommes se querellent, et qu`ils heurtent une femme enceinte, et la fasse accoucher, sans autre accident, ils seront punis d`une amende imposée par le mari de la femme, et qu`ils paieront devant les juges.
| |
| | Exd 21:23 | Mais s`il y a un accident, tu donneras vie pour vie,
| |
| | Exd 21:24 | oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
| |
| | Exd 21:25 | brűlure pour brűlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
| |
| | Exd 21:26 | Si un homme frappe l`oeil de son esclave, homme ou femme, et qu`il lui fasse perdre l`oeil, il le mettra en liberté, pour prix de son oeil.
| |
| | Exd 21:27 | Et s`il fait tomber une dent ŕ son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.
| |
| | Exd 21:28 | Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.
| |
| | Exd 21:29 | Mais si le boeuf était auparavant sujet ŕ frapper, et qu`on en ait averti le maître, qui ne l`a point surveillé, le boeuf sera lapidé, dans le cas oů il tuerait un homme ou une femme, et son maître sera puni de mort.
| |
| | Exd 21:30 | Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.
| |
| | Exd 21:31 | Lorsque le boeuf frappera un fils ou une fille, cette loi recevra son application;
| |
| | Exd 21:32 | mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d`argent au maître de l`esclave, et le boeuf sera lapidé.
| |
| | Exd 21:33 | Si un homme met ŕ découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu`il y tombe un boeuf ou un âne,
| |
| | Exd 21:34 | le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l`animal en argent, et aura pour lui l`animal mort.
| |
| | Exd 21:35 | Si le boeuf d`un homme frappe de ses cornes le boeuf d`un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.
| |
| | Exd 21:36 | Mais s`il est connu que le boeuf était auparavant sujet ŕ frapper, et que son maître ne l`ait point surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort.
| |