| |
Louis Segond |  | |
 |
| |
| | Gen 38:1 | En ce temps-lŕ, Juda s`éloigna de ses frčres, et se retira vers un homme d`Adullam, nommé Hira.
| |
| | Gen 38:2 | Lŕ, Juda vit la fille d`un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.
| |
| | Gen 38:3 | Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu`elle appela Er.
| |
| | Gen 38:4 | Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu`elle appela Onan.
| |
| | Gen 38:5 | Elle enfanta de nouveau un fils, qu`elle appela Schéla; Juda était ŕ Czib quand elle l`enfanta.
| |
| | Gen 38:6 | Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar.
| |
| | Gen 38:7 | Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l`Éternel; et l`Éternel le fit mourir.
| |
| | Gen 38:8 | Alors Juda dit ŕ Onan: Va vers la femme de ton frčre, prends-la, comme beau-frčre, et suscite une postérité ŕ ton frčre.
| |
| | Gen 38:9 | Onan, sachant que cette postérité ne serait pas ŕ lui, se souillait ŕ terre lorsqu`il allait vers la femme de son frčre, afin de ne pas donner de postérité ŕ son frčre.
| |
| | Gen 38:10 | Ce qu`il faisait déplut ŕ l`Éternel, qui le fit aussi mourir.
| |
| | Gen 38:11 | Alors Juda dit ŕ Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton pčre, jusqu`ŕ ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourűt comme ses frčres. Tamar s`en alla, et elle habita dans la maison de son pčre.
| |
| | Gen 38:12 | Les jours s`écoulčrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta ŕ Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l`Adullamite.
| |
| | Gen 38:13 | On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-pčre qui monte ŕ Thimna, pour tondre ses brebis.
| |
| | Gen 38:14 | Alors elle ôta ses habits de veuve, elle se couvrit d`un voile et s`enveloppa, et elle s`assit ŕ l`entrée d`Énaďm, sur le chemin de Thimna; car elle voyait que Schéla était devenu grand, et qu`elle ne lui était point donnée pour femme.
| |
| | Gen 38:15 | Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu`elle avait couvert son visage.
| |
| | Gen 38:16 | Il l`aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c`était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi?
| |
| | Gen 38:17 | Il répondit: Je t`enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu`ŕ ce que tu l`envoies?
| |
| | Gen 38:18 | Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as ŕ la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
| |
| | Gen 38:19 | Elle se leva, et s`en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
| |
| | Gen 38:20 | Juda envoya le chevreau par son ami l`Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
| |
| | Gen 38:21 | Il interrogea les gens du lieu, en disant: Oů est cette prostituée qui se tenait ŕ Énaďm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n`y a point eu ici de prostituée.
| |
| | Gen 38:22 | Il retourna auprčs de Juda, et dit: Je ne l`ai pas trouvée, et męme les gens du lieu ont dit: Il n`y a point eu ici de prostituée.
| |
| | Gen 38:23 | Juda dit: Qu`elle garde ce qu`elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j`ai envoyé ce chevreau, et tu ne l`as pas trouvée.
| |
| | Gen 38:24 | Environ trois mois aprčs, on vint dire ŕ Juda: Tamar, ta belle-fille, s`est prostituée, et męme la voilŕ enceinte ŕ la suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu`elle soit brűlée.
| |
| | Gen 38:25 | Comme on l`amenait dehors, elle fit dire ŕ son beau-pčre: C`est de l`homme ŕ qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, ŕ qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton.
| |
| | Gen 38:26 | Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l`ai pas donnée ŕ Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
| |
| | Gen 38:27 | Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
| |
| | Gen 38:28 | Et pendant l`accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier.
| |
| | Gen 38:29 | Mais il retira la main, et son frčre sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brčche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.
| |
| | Gen 38:30 | Ensuite sortit son frčre, qui avait ŕ la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.
| |