| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Jdg 14:1 | Desceu Sansăo a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus,
| |
| | Jdg 14:2 | subiu, e declarou-o a seu pai e a sua măe, dizendo: Vi uma mulher em Timnate, das filhas dos filisteus; agora pois, tomai-ma por mulher.
| |
| | Jdg 14:3 | Responderam-lhe, porém, seu pai e sua măe: Năo há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmăos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? Disse, porém, Sansăo a seu pai: Toma esta para mim, porque ela muito me agrada.
| |
| | Jdg 14:4 | Mas seu pai e sua măe năo sabiam que isto vinha do Senhor, que buscava ocasiăo contra os filisteus; porquanto naquele tempo os filisteus dominavam sobre Israel.
| |
| | Jdg 14:5 | Desceu, pois, Sansăo com seu pai e com sua măe a Timnate. E, chegando ele ŕs vinhas de Timnate, um leăo novo, rugindo, saiu-lhe ao encontro.
| |
| | Jdg 14:6 | Entăo o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que ele, sem ter coisa alguma na măo, despedaçou o leăo como se fosse um cabrito. E năo disse nem a seu pai nem a sua măe o que tinha feito.
| |
| | Jdg 14:7 | Depois desceu e falou ŕquela mulher; e ela muito lhe agradou.
| |
| | Jdg 14:8 | Passado algum tempo, Sansăo voltou para recebę-la; e apartando-se de caminho para ver o cadáver do leăo, eis que nele havia um enxame de abelhas, e mel.
| |
| | Jdg 14:9 | E tirando-o nas măos, foi andando e comendo dele; chegando aonde estavam seu pai e sua măe, deu-lhes do mel, e eles comeram; porém năo lhes disse que havia tirado o mel do corpo do leăo.
| |
| | Jdg 14:10 | Desceu, pois, seu pai ŕ casa da mulher; e Sansăo fez ali um banquete, porque assim os mancebos costumavam fazer.
| |
| | Jdg 14:11 | E sucedeu que, quando os habitantes do lugar o viram, trouxeram trinta companheiros para estarem com ele.
| |
| | Jdg 14:12 | Disse-lhes, pois, Sansăo: Permiti-me propor-vos um enigma; se nos sete dias das bodas o decifrardes e mo descobrirdes, eu vos darei trinta túnicas de linho e trinta mantos;
| |
| | Jdg 14:13 | mas se năo puderdes decifrar, vós me dareis a mim as trinta túnicas de linho e os trinta mantos. Ao que lhe responderam eles: Propőe o teu enigma, para que o ouçamos.
| |
| | Jdg 14:14 | Entăo lhes disse: Do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. E em tręs dias năo puderam decifrar o enigma.
| |
| | Jdg 14:15 | Ao quarto dia, pois, disseram ŕ mulher de Sansăo: Persuade teu marido a que declare o enigma, para que năo queimemos a fogo a ti e ŕ casa de teu pai. Acaso nos convidastes para nos despojardes?
| |
| | Jdg 14:16 | E a mulher de Sansăo chorou diante dele, e disse: Tăo-somente me aborreces, e năo me amas; pois propuseste aos filhos do meu povo um enigma, e năo mo declaraste a mim. Respondeu-lhe ele: Eis que nem a meu pai nem a minha măe o declarei, e to declararei a ti.
| |
| | Jdg 14:17 | Assim ela chorava diante dele os sete dias em que celebravam as bodas. Sucedeu, pois, que ao sétimo dia lho declarou, porquanto o importunava; entăo ela declarou o enigma aos filhos do seu povo.
| |
| | Jdg 14:18 | Os homens da cidade, pois, ainda no sétimo dia, antes de se pôr o sol, disseram a Sansăo: Que coisa há mais doce do que o mel? e que coisa há mais forte do que o leăo? Respondeu-lhes ele: Se vós năo tivésseis lavrado com a minha novilha, năo teríeis descoberto o meu enigma.
| |
| | Jdg 14:19 | Entăo o Espírito do Senhor se apossou dele, de modo que desceu a Asquelom, matou trinta dos seus homens e, tomando as suas vestes, deu-as aos que declararam o enigma; e, ardendo em ira, subiu ŕ casa de seu pai.
| |
| | Jdg 14:20 | E a mulher de Sansăo foi dada ao seu companheiro, que lhe servira de paraninfo.:
| |