| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Jhn 1:1 | No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
| |
| | Jhn 1:2 | Ele estava no princípio com Deus.
| |
| | Jhn 1:3 | Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
| |
| | Jhn 1:4 | Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens;
| |
| | Jhn 1:5 | a luz resplandece nas trevas, e as trevas năo prevaleceram contra ela.
| |
| | Jhn 1:6 | Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era Joăo.
| |
| | Jhn 1:7 | Este veio como testemunha, a fim de dar testemunho da luz, para que todos cressem por meio dele.
| |
| | Jhn 1:8 | Ele năo era a luz, mas veio para dar testemunho da luz.
| |
| | Jhn 1:9 | Pois a verdadeira luz, que alumia a todo homem, estava chegando ao mundo.
| |
| | Jhn 1:10 | Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo năo o conheceu.
| |
| | Jhn 1:11 | Veio para o que era seu, e os seus năo o receberam.
| |
| | Jhn 1:12 | Mas, a todos quantos o receberam, aos que cręem no seu nome, deu-lhes o poder de se tornarem filhos de Deus;
| |
| | Jhn 1:13 | os quais năo nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varăo, mas de Deus.
| |
| | Jhn 1:14 | E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, cheio de graça e de verdade; e vimos a sua glória, como a glória do unigęnito do Pai.
| |
| | Jhn 1:15 | Joăo deu testemunho dele, e clamou, dizendo: Este é aquele de quem eu disse: O que vem depois de mim, passou adiante de mim; porque antes de mim ele já existia.
| |
| | Jhn 1:16 | Pois todos nós recebemos da sua plenitude, e graça sobre graça.
| |
| | Jhn 1:17 | Porque a lei foi dada por meio de Moisés; a graça e a verdade vieram por Jesus Cristo.
| |
| | Jhn 1:18 | Ninguém jamais viu a Deus. O Deus unigęnito, que está no seio do Pai, esse o deu a conhecer.
| |
| | Jhn 1:19 | E este foi o testemunho de Joăo, quando os judeus lhe enviaram de Jerusalém sacerdotes e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu?
| |
| | Jhn 1:20 | Ele, pois, confessou e năo negou; sim, confessou: Eu năo sou o Cristo.
| |
| | Jhn 1:21 | Ao que lhe perguntaram: Pois que? És tu Elias? Respondeu ele: Năo sou. És tu o profeta? E respondeu: Năo.
| |
| | Jhn 1:22 | Disseram-lhe, pois: Quem és? para podermos dar resposta aos que nos enviaram; que dizes de ti mesmo?
| |
| | Jhn 1:23 | Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.
| |
| | Jhn 1:24 | E os que tinham sido enviados eram dos fariseus.
| |
| | Jhn 1:25 | Entăo lhe perguntaram: Por que batizas, pois, se tu năo és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?
| |
| | Jhn 1:26 | Respondeu-lhes Joăo: Eu batizo em água; no meio de vós está um a quem vós năo conheceis.
| |
| | Jhn 1:27 | aquele que vem depois de mim, de quem eu năo sou digno de desatar a correia da alparca.
| |
| | Jhn 1:28 | Estas coisas aconteceram em Betânia, além do Jordăo, onde Joăo estava batizando.
| |
| | Jhn 1:29 | No dia seguinte Joăo viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
| |
| | Jhn 1:30 | este é aquele de quem eu disse: Depois de mim vem um varăo que passou adiante de mim, porque antes de mim ele já existia.
| |
| | Jhn 1:31 | Eu năo o conhecia; mas, para que ele fosse manifestado a Israel, é que vim batizando em água.
| |
| | Jhn 1:32 | E Joăo deu testemunho, dizendo: Vi o Espírito descer do céu como pomba, e repousar sobre ele.
| |
| | Jhn 1:33 | Eu năo o conhecia; mas o que me enviou a batizar em água, esse me disse: Aquele sobre quem vires descer o Espírito, e sobre ele permanecer, esse é o que batiza no Espírito Santo.
| |
| | Jhn 1:34 | Eu mesmo vi e já vos dei testemunho de que este é o Filho de Deus.
| |
| | Jhn 1:35 | No dia seguinte Joăo estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos
| |
| | Jhn 1:36 | e, olhando para Jesus, que passava, disse: Eis o Cordeiro de Deus!
| |
| | Jhn 1:37 | Aqueles dois discípulos ouviram-no dizer isto, e seguiram a Jesus.
| |
| | Jhn 1:38 | Voltando-se Jesus e vendo que o seguiam, perguntou-lhes: Que buscais? Disseram-lhe eles: rabi (que, traduzido, quer dizer Mestre), onde pousas?
| |
| | Jhn 1:39 | Respondeu-lhes: Vinde, e vereis. Foram, pois, e viram onde pousava; e passaram o dia com ele; era cerca da hora décima.
| |
| | Jhn 1:40 | André, irmăo de Simăo Pedro, era um dos dois que ouviram Joăo falar, e que seguiram a Jesus.
| |
| | Jhn 1:41 | Ele achou primeiro a seu irmăo Simăo, e disse-lhe: Havemos achado o Messias (que, traduzido, quer dizer Cristo).
| |
| | Jhn 1:42 | E o levou a Jesus. Jesus, fixando nele o olhar, disse: Tu és Simăo, filho de Joăo, tu serás chamado Cefas (que quer dizer Pedro).
| |
| | Jhn 1:43 | No dia seguinte Jesus resolveu partir para a Galiléia, e achando a Felipe disse-lhe: Segue-me.
| |
| | Jhn 1:44 | Ora, Felipe era de Betsaida, cidade de André e de Pedro.
| |
| | Jhn 1:45 | Felipe achou a Natanael, e disse-lhe: Acabamos de achar aquele de quem escreveram Moisés na lei, e os profetas: Jesus de Nazaré, filho de José.
| |
| | Jhn 1:46 | Perguntou-lhe Natanael: Pode haver coisa bem vinda de Nazaré? Disse-lhe Felipe: Vem e vę.
| |
| | Jhn 1:47 | Jesus, vendo Natanael aproximar-se dele, disse a seu respeito: Eis um verdadeiro israelita, em quem năo há dolo!
| |
| | Jhn 1:48 | Perguntou-lhe Natanael: Donde me conheces? Respondeu-lhe Jesus: Antes que Felipe te chamasse, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira.
| |
| | Jhn 1:49 | Respondeu-lhe Natanael: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és rei de Israel.
| |
| | Jhn 1:50 | Ao que lhe disse Jesus: Porque te disse: Vi-te debaixo da figueira, cręs? coisas maiores do que estas verás.
| |
| | Jhn 1:51 | E acrescentou: Em verdade, em verdade vos digo que vereis o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem.
| |