| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Mar 7:1 | Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
| |
| | Mar 7:2 | e repararam que alguns dos seus discípulos comiam păo com as măos impuras, isto é, por lavar.
| |
| | Mar 7:3 | Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradiçăo dos anciăos, năo comem sem lavar as măos cuidadosamente;
| |
| | Mar 7:4 | e quando voltam do mercado, se năo se purificarem, năo comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
| |
| | Mar 7:5 | Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que năo andam os teus discípulos conforme a tradiçăo dos anciăos, mas comem o păo com as măos por lavar?
| |
| | Mar 7:6 | Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coraçăo, porém, está longe de mim;
| |
| | Mar 7:7 | mas em văo me adoram, ensinando doutrinas que săo preceitos de homens.
| |
| | Mar 7:8 | Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais ŕ tradiçăo dos homens.
| |
| | Mar 7:9 | Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de deus, para guardardes a vossa tradiçăo.
| |
| | Mar 7:10 | Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua măe; e: Quem maldisser ao pai ou ŕ măe, certamente morrerá.
| |
| | Mar 7:11 | Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua măe: Aquilo que poderías aproveitar de mim é Corbă, isto é, oferta ao Senhor,
| |
| | Mar 7:12 | năo mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua măe,
| |
| | Mar 7:13 | invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradiçăo que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
| |
| | Mar 7:14 | E chamando a si outra vez a multidăo, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
| |
| | Mar 7:15 | Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
| |
| | Mar 7:16 | [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
| |
| | Mar 7:17 | Depois, quando deixou a multidăo e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
| |
| | Mar 7:18 | Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Năo compreendeis que tudo o que de fora entra no homem năo o pode contaminar,
| |
| | Mar 7:19 | porque năo lhe entra no coraçăo, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
| |
| | Mar 7:20 | E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
| |
| | Mar 7:21 | Pois é do interior, do coraçăo dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituiçőes, os furtos, os homicídios, os adultérios,
| |
| | Mar 7:22 | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfęmia, a soberba, a insensatez;
| |
| | Mar 7:23 | todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
| |
| | Mar 7:24 | Levantando-se dali, foi para as regiőes de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, năo queria que ninguém o soubesse, mas năo pode ocultar-se;
| |
| | Mar 7:25 | porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
| |
| | Mar 7:26 | (ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia) e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
| |
| | Mar 7:27 | Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque năo é bom tomar o păo dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
| |
| | Mar 7:28 | Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
| |
| | Mar 7:29 | Entăo ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
| |
| | Mar 7:30 | E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
| |
| | Mar 7:31 | Tendo Jesus partido das regiőes de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiőes de Decápolis.
| |
| | Mar 7:32 | E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a măo sobre ele.
| |
| | Mar 7:33 | Jesus, pois, tirou-o de entre a multidăo, ŕ parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
| |
| | Mar 7:34 | e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
| |
| | Mar 7:35 | E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisăo da língua se desfez, e falava perfeitamente.
| |
| | Mar 7:36 | Entăo lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
| |
| | Mar 7:37 | E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.
| |