| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Mat 12:1 | Naquele tempo passou Jesus pelas searas num dia de sábado; e os seus discípulos, sentindo fome, começaram a colher espigas, e a comer.
| |
| | Mat 12:2 | Os fariseus, vendo isso, disseram-lhe: Eis que os teus discípulos estăo fazendo o que năo é lícito fazer no sábado.
| |
| | Mat 12:3 | Ele, porém, lhes disse: Acaso năo lestes o que fez Davi, quando teve fome, ele e seus companheiros?
| |
| | Mat 12:4 | Como entrou na casa de Deus, e como eles comeram os păes da proposiçăo, que năo lhe era lícito comer, nem a seus companheiros, mas somente aos sacerdotes?
| |
| | Mat 12:5 | Ou năo lestes na lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado, e ficam sem culpa?
| |
| | Mat 12:6 | Digo-vos, porém, que aqui está o que é maior do que o templo.
| |
| | Mat 12:7 | Mas, se vós soubésseis o que significa: Misericórdia quero, e năo sacrifícios, năo condenaríeis os inocentes.
| |
| | Mat 12:8 | Porque o Filho do homem até do sábado é o Senhor.
| |
| | Mat 12:9 | Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles.
| |
| | Mat 12:10 | E eis que estava ali um homem que tinha uma das măos atrofiadas; e eles, para poderem acusar a Jesus, o interrogaram, dizendo: É lícito curar nos sábados?
| |
| | Mat 12:11 | E ele lhes disse: Qual dentre vós será o homem que, tendo uma só ovelha, se num sábado ela cair numa cova, năo há de lançar măo dela, e tirá-la?
| |
| | Mat 12:12 | Ora, quanto mais vale um homem do que uma ovelha! Portanto, é lícito fazer bem nos sábados.
| |
| | Mat 12:13 | Entăo disse ŕquele homem: estende a tua măo. E ele a estendeu, e lhe foi restituída să como a outra.
| |
| | Mat 12:14 | Os fariseus, porém, saindo dali, tomaram conselho contra ele, para o matarem.
| |
| | Mat 12:15 | Jesus, percebendo isso, retirou-se dali. Acompanharam-no muitos; e ele curou a todos,
| |
| | Mat 12:16 | e advertiu-lhes que năo o dessem a conhecer;
| |
| | Mat 12:17 | para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
| |
| | Mat 12:18 | Eis aqui o meu servo que escolhi, o meu amado em quem a minha alma se compraz; porei sobre ele o meu espírito, e ele anunciará aos gentios o juízo.
| |
| | Mat 12:19 | Năo contenderá, nem clamará, nem se ouvirá pelas ruas a sua voz.
| |
| | Mat 12:20 | Năo esmagará a cana quebrada, e năo apagará o morrăo que fumega, até que faça triunfar o juízo;
| |
| | Mat 12:21 | e no seu nome os gentios esperarăo.
| |
| | Mat 12:22 | Trouxeram-lhe entăo um endemoninhado cego e mudo; e ele o curou, de modo que o mudo falava e via.
| |
| | Mat 12:23 | E toda a multidăo, maravilhada, dizia: É este, porventura, o Filho de Davi?
| |
| | Mat 12:24 | Mas os fariseus, ouvindo isto, disseram: Este năo expulsa os demônios senăo por Belzebu, príncipe dos demônios.
| |
| | Mat 12:25 | Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse-lhes: Todo reino dividido contra si mesmo é devastado; e toda cidade, ou casa, dividida contra si mesma năo subsistirá.
| |
| | Mat 12:26 | Ora, se Satanás expulsa a Satanás, está dividido contra si mesmo; como subsistirá, pois, o seus reino?
| |
| | Mat 12:27 | E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso, eles mesmos serăo os vossos juízes.
| |
| | Mat 12:28 | Mas, se é pelo Espírito de Deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de Deus.
| |
| | Mat 12:29 | Ou, como pode alguém entrar na casa do valente, e roubar-lhe os bens, se primeiro năo amarrar o valente? e entăo lhe saquear a casa.
| |
| | Mat 12:30 | Quem năo é comigo é contra mim; e quem comigo năo ajunta, espalha.
| |
| | Mat 12:31 | Portanto vos digo: Todo pecado e blasfęmia se perdoará aos homens; mas a blasfęmia contra o Espírito năo será perdoada.
| |
| | Mat 12:32 | Se alguém disser alguma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas se alguém falar contra o Espírito Santo, năo lhe será perdoado, nem neste mundo, nem no vindouro.
| |
| | Mat 12:33 | Ou fazei a árvore boa, e o seu fruto bom; ou fazei a árvore má, e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore.
| |
| | Mat 12:34 | Raça de víboras! como podeis vós falar coisas boas, sendo maus? pois do que há em abundância no coraçăo, disso fala a boca.
| |
| | Mat 12:35 | O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
| |
| | Mat 12:36 | Digo-vos, pois, que de toda palavra fútil que os homens disserem, hăo de dar conta no dia do juízo.
| |
| | Mat 12:37 | Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado.
| |
| | Mat 12:38 | Entăo alguns dos escribas e dos fariseus, tomando a palavra, disseram: Mestre, queremos ver da tua parte algum sinal.
| |
| | Mat 12:39 | Mas ele lhes respondeu: Uma geraçăo má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senăo o do profeta Jonas;
| |
| | Mat 12:40 | pois, como Jonas esteve tręs dias e tręs noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem tręs dias e tręs noites no seio da terra.
| |
| | Mat 12:41 | Os ninivitas se levantarăo no juízo com esta geraçăo, e a condenarăo; porque se arrependeram com a pregaçăo de Jonas. E eis aqui quem é maior do que Jonas.
| |
| | Mat 12:42 | A rainha do sul se levantará no juízo com esta geraçăo, e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomăo. E eis aqui quem é maior do que Salomăo.
| |
| | Mat 12:43 | Ora, havendo o espírito imundo saido do homem, anda por lugares áridos, buscando repouso, e năo o encontra.
| |
| | Mat 12:44 | Entăo diz: Voltarei para minha casa, donde saí. E, chegando, acha-a desocupada, varrida e adornada.
| |
| | Mat 12:45 | Entăo vai e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele e, entretanto, habitam ali; e o último estado desse homem vem a ser pior do que o primeiro. Assim há de acontecer também a esta geraçăo perversa.
| |
| | Mat 12:46 | Enquanto ele ainda falava ŕs multidőes, estavam do lado de fora sua măe e seus irmăos, procurando falar-lhe.
| |
| | Mat 12:47 | Disse-lhe alguém: Eis que estăo ali fora tua măe e teus irmăos, e procuram falar contigo.
| |
| | Mat 12:48 | Ele, porém, respondeu ao que lhe falava: Quem é minha măe? e quem săo meus irmăos?
| |
| | Mat 12:49 | E, estendendo a măo para os seus discípulos disse: Eis aqui minha măe e meus irmăos.
| |
| | Mat 12:50 | Pois qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmăo, irmă e măe.
| |