| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Jer 8:1 | Naquele tempo, diz o Senhor, tirarăo para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos dos seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém;
| |
| | Jer 8:2 | e serăo expostos ao sol, e ŕ lua, e a todo o exército do céu, a quem eles amaram, e a quem serviram , e após quem andaram, e a quem buscaram, e a quem adoraram; năo serăo recolhidos nem sepultados; serăo como esterco sobre a face da terra.
| |
| | Jer 8:3 | E será escolhida antes a morte do que a vida por todos os que restarem desta raça maligna, que ficarem em todos os lugares onde os lancei, diz o senhor dos exércitos.
| |
| | Jer 8:4 | Dize-lhes mais: Assim diz o Senhor: porventura cairăo os homens, e năo se levantarăo? desviar-se-ăo, e năo voltarăo?
| |
| | Jer 8:5 | Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? ele retém o engano, recusa-se a voltar.
| |
| | Jer 8:6 | Eu escutei e ouvi; năo falam o que é reto; ninguém há que se arrependa da sua maldade, dizendo: Que fiz eu? Cada um se desvia na sua carreira, como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.
| |
| | Jer 8:7 | Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribaçăo; mas o meu povo năo conhece a ordenança do Senhor.
| |
| | Jer 8:8 | Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Mas eis que a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.
| |
| | Jer 8:9 | Os sábios săo envergonhados, espantados e presos; rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, tęm eles?
| |
| | Jer 8:10 | Portanto darei suas mulheres a outros, e os seus campos aos conquistadores; porque desde o menor até o maior, cada um deles se dá ŕ avareza; desde o profeta até o sacerdote, cada qual usa de falsidade.
| |
| | Jer 8:11 | E curam a ferida da filha de meu povo le23
| |
| | Jer 8:12 | Porventura se envergonham de terem cometido abominaçăo? Năo; de maneira alguma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar- se. Portanto cairăo entre os que caem; e no tempo em que eu os visitar, serăo derribados, diz o Senhor.
| |
| | Jer 8:13 | Quando eu os colheria, diz o Senhor, já năo há uvas na vide, nem figos na figueira; até a folha está caída; e aquilo mesmo que lhes dei se foi deles.
| |
| | Jer 8:14 | Por que nos assentamos ainda? juntai-vos e entremos nas cidades fortes, e ali pereçamos; pois o Senhor nosso Deus nos destinou a perecer e nos deu a beber água de fel; porquanto pecamos contra o Senhor.
| |
| | Jer 8:15 | Esperamos a paz, porém năo chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
| |
| | Jer 8:16 | Já desde Dă se ouve o resfolegar dos seus cavalos; a terra toda estremece ŕ voz dos rinchos dos seus ginetes; porque vęm e devoram a terra e quanto nela há, a cidade e os que nela habitam.
| |
| | Jer 8:17 | Pois eis que envio entre vós serpentes, basiliscos, contra os quais năo há encantamento; e eles vos morderăo, diz o Senhor.
| |
| | Jer 8:18 | Oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coraçăo desfalece dentro de mim.
| |
| | Jer 8:19 | Eis o clamor da filha do meu povo, de toda a extensăo da terra; Năo está o Senhor em Siăo? Năo está nela o seu rei? Por que me provocaram a ira com as suas imagens esculpidas, com vaidades estranhas?
| |
| | Jer 8:20 | Passou a sega, findou o verăo, e nós năo estamos salvos.
| |
| | Jer 8:21 | Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
| |
| | Jer 8:22 | Porventura năo há bálsamo em Gileade? ou năo se acha lá médico? Por que, pois, năo se realizou a cura da filha do meu povo?
| |