| |
Portuguese Bible |  | |
 |
| |
| | Gen 45:1 | Entăo José năo se podia conter diante de todos os que estavam com ele; e clamou: Fazei a todos sair da minha presença; e ninguém ficou com ele, quando se deu a conhecer a seus irmăos.
| |
| | Gen 45:2 | E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviram, bem como a casa de Faraó.
| |
| | Gen 45:3 | Disse, entăo, José a seus irmăos: Eu sou José; vive ainda meu pai? E seus irmăos năo lhe puderam responder, pois estavam pasmados diante dele.
| |
| | Gen 45:4 | José disse mais a seus irmăos: Chegai-vos a mim, peço-vos. E eles se chegaram. Entăo ele prosseguiu: Eu sou José, vosso irmăo, a quem vendestes para o Egito.
| |
| | Gen 45:5 | Agora, pois, năo vos entristeçais, nem vos aborreçais por me haverdes vendido para cá; porque para preservar vida é que Deus me enviou adiante de vós.
| |
| | Gen 45:6 | Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que năo haverá lavoura nem sega.
| |
| | Gen 45:7 | Deus enviou-me adiante de vós, para conservar-vos descendęncia na terra, e para guardar-vos em vida por um grande livramento.
| |
| | Gen 45:8 | Assim năo fostes vós que me enviastes para cá, senăo Deus, que me tem posto por pai de Faraó, e por senhor de toda a sua casa, e como governador sobre toda a terra do Egito.
| |
| | Gen 45:9 | Apressai-vos, subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim disse teu filho José: Deus me tem posto por senhor de toda a terra do Egito; desce a mim, e năo te demores;
| |
| | Gen 45:10 | habitarás na terra de Gósem e estarás perto de mim, tu e os teus filhos e os filhos de teus filhos, e os teus rebanhos, o teu gado e tudo quanto tens;
| |
| | Gen 45:11 | ali te sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome, para que năo sejas reduzido ŕ pobreza, tu e tua casa, e tudo o que tens.
| |
| | Gen 45:12 | Eis que os vossos olhos, e os de meu irmăo Benjamim, vęem que é minha boca que vos fala.
| |
| | Gen 45:13 | Fareis, pois, saber a meu pai toda a minha glória no Egito; e tudo o que tendes visto; e apressar-vos-eis a fazer descer meu pai para cá.
| |
| | Gen 45:14 | Entăo se lançou ao pescoço de Benjamim seu irmăo, e chorou; e Benjamim chorou também ao pescoço dele.
| |
| | Gen 45:15 | E José beijou a todos os seus irmăos, chorando sobre eles; depois seus irmăos falaram com ele.
| |
| | Gen 45:16 | Esta nova se fez ouvir na casa de Faraó: Săo vindos os irmăos de José; o que agradou a Faraó e a seus servos.
| |
| | Gen 45:17 | Ordenou Faraó a José: Dize a teus irmăos: Fazei isto: carregai os vossos animais e parti, tornai ŕ terra de Canaă;
| |
| | Gen 45:18 | tomai o vosso pai e as vossas familias e vinde a mim; e eu vos darei o melhor da terra do Egito, e comereis da fartura da terra.
| |
| | Gen 45:19 | A ti, pois, é ordenado dizer-lhes: Fazei isto: levai vós da terra do Egito carros para vossos meninos e para vossas mulheres; trazei vosso pai, e vinde.
| |
| | Gen 45:20 | E năo vos pese coisa alguma das vossas alfaias; porque o melhor de toda a terra do Egito será vosso.
| |
| | Gen 45:21 | Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes deu carros, conforme o mandado de Faraó, e deu-lhes também provisăo para o caminho.
| |
| | Gen 45:22 | A todos eles deu, a cada um, mudas de roupa; mas a Benjamim deu trezentas peças de prata, e cinco mudas de roupa.
| |
| | Gen 45:23 | E a seu pai enviou o seguinte: dez jumentos carregados do melhor do Egito, e dez jumentas carregadas de trigo, păo e provisăo para seu pai, para o caminho.
| |
| | Gen 45:24 | Assim despediu seus irmăos e, ao partirem eles, disse-lhes: Năo contendais pelo caminho.
| |
| | Gen 45:25 | Entăo subiram do Egito, vieram ŕ terra de Canaă, a Jacó seu pai,
| |
| | Gen 45:26 | e lhe anunciaram, dizendo: José ainda vive, e é governador de toda a terra do Egito. E o seu coraçăo desmaiou, porque năo os acreditava.
| |
| | Gen 45:27 | Quando, porém, eles lhe contaram todas as palavras que José lhes falara, e vendo Jacó, seu pai, os carros que José enviara para levá-lo, reanimou-se-lhe o espírito;
| |
| | Gen 45:28 | e disse Israel: Basta; ainda vive meu filho José; eu irei e o verei antes que morra.
| |