| |
Italian Bible |  | |
 |
| |
| | Rth 4:1 | Intanto Booz venne alla porta della cittŕ e vi sedette. Ed ecco passare colui che aveva il diritto di riscatto e del quale Booz aveva parlato. Booz gli disse: ŤTu, quel tale, vieni e siediti qui!ť. Quello si avvicinň e sedette.
| |
| | Rth 4:2 | Poi Booz scelse dieci uomini fra gli anziani della cittŕ e disse loro: ŤSedete quiť. Quelli sedettero.
| |
| | Rth 4:3 | Allora Booz disse a colui che aveva il diritto di riscatto: ŤIl campo che apparteneva al nostro fratello Elimčlech, lo mette in vendita Noemi, che č tornata dalla campagna di Moab.
| |
| | Rth 4:4 | Ho pensato bene di informartene e dirti: Fanne acquisto alla presenza delle persone qui sedute e alla presenza degli anziani del mio popolo. Se vuoi acquistarlo con il diritto di riscatto, acquistalo, ma se non vuoi acquistarlo, dichiaramelo, che io lo sappia; perché nessuno fuori di te ha il diritto di riscatto e dopo di te vengo ioť. Quegli rispose: ŤIo intendo acquistarloť.
| |
| | Rth 4:5 | Allora Booz disse: ŤQuando acquisterai il campo dalla mano di Noemi, nell'atto stesso tu acquisterai anche Rut, la Moabita, moglie del defunto, per assicurare il nome del defunto sulla sua ereditŕť.
| |
| | Rth 4:6 | Colui che aveva il diritto di riscatto rispose: ŤIo non posso acquistare con il diritto di riscatto, altrimenti danneggerei la mia propria ereditŕ; subentra tu nel mio diritto, perché io non posso valermeneť.
| |
| | Rth 4:7 | Una volta in Israele esisteva questa usanza relativa al diritto del riscatto o della permuta, per convalidare ogni atto: uno si toglieva il sandalo e lo dava all'altro; era questo il modo di attestare in Israele.
| |
| | Rth 4:8 | Cosě chi aveva il diritto di riscatto disse a Booz: ŤAcquista tu il mio diritto di riscattoť si tolse il sandalo e glielo diede.
| |
| | Rth 4:9 | Allora Booz disse agli anziani e a tutto il popolo: ŤVoi siete oggi testimoni che io ho acquistato dalle mani di Noemi quanto apparteneva a Elimčlech, a Chilion e a Maclon,
| |
| | Rth 4:10 | e che ho anche preso in moglie Rut, la Moabita, gia moglie di Maclon, per assicurare il nome del defunto sulla sua ereditŕ e perché il nome del defunto non scompaia tra i suoi fratelli e alla porta della sua cittŕ. Voi ne siete oggi testimoniť.
| |
| | Rth 4:11 | Tutto il popolo che si trovava alla porta rispose: ŤNe siamo testimoniť. Gli anziani aggiunsero: ŤIl Signore renda la donna, che entra in casa tua, come Rachele e Lia, le due donne che fondarono la casa d'Israele. Procurati ricchezze in Efrata, fatti un nome in Betlemme!
| |
| | Rth 4:12 | La tua casa sia come la casa di Perez, che Tamar partorě a Giuda, grazie alla posteritŕ che il Signore ti darŕ da questa giovane!ť.
| |
| | Rth 4:13 | Cosě Booz prese Rut, che divenne sua moglie. Egli si uně a lei e il Signore le accordň di concepire: essa partorě un figlio.
| |
| | Rth 4:14 | E le donne dicevano a Noemi: ŤBenedetto il Signore, il quale oggi non ti ha fatto mancare un riscattatore perché il nome del defunto si perpetuasse in Israele!
| |
| | Rth 4:15 | Egli sarŕ il tuo consolatore e il sostegno della tua vecchiaia; perché lo ha partorito tua nuora che ti ama e che vale per te piů di sette figliť.
| |
| | Rth 4:16 | Noemi prese il bambino e se lo pose in grembo e gli fu nutrice.
| |
| | Rth 4:17 | E le vicine dissero: ŤE' nato un figlio a Noemi!ť. Essa lo chiamň Obed: egli fu il padre di Iesse, padre di Davide.
| |
| | Rth 4:18 | Questa č la discendenza di Perez: Perez generň Chezron; Chezron generň Ram;
| |
| | Rth 4:19 | Ram generň Amminadab;
| |
| | Rth 4:20 | Amminadab generň Nacson; Nacson generň Salmon;
| |
| | Rth 4:21 | Salmon generň Booz; Booz generň Obed;
| |
| | Rth 4:22 | Obed generň Iesse e Iesse generň Davide.
| |