| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Jdg 17:1 | ś Te gen yon nonm yo te rele Mika ki te rete nan mňn peyi Efrayim yo.
| |
| | Jdg 17:2 | Li di manman l' konsa: -Lč yo te vňlň milsan (1.100) pyčs lajan ou yo, ou te bay vňlň a madichon. Nou te tande ou ak pwňp zňrčy nou. Gade, men lajan an nan men m'. Se mwen menm ki te pran yo. Manman an di l': -Se pou Seyč a beni ou, pitit mwen, pou sa!3 Mika renmčt milsan pyčs lajan yo bay manman l'. Manman an di l' konsa: -Mwen te mete lajan an apa pou Seyč a pou anyen pa rive ou, pitit gason mwen. W'a sčvi avč l' pou fč yon zidňl, yon estati fonn nan moul. Se poutčt sa m'ap renmčt ou lajan an ankň.
| |
| | Jdg 17:3 |
| |
| | Jdg 17:4 | Men, pitit la renmčt lajan an bay manman l'. Madanm lan pran desan (200) pyčs an ajan, li bay yon bňs ki fč yon zidňl an bwa epi li kouvri li nčt ak ajan. Li mete li lakay Mika.
| |
| | Jdg 17:5 | Nonm Mika a te mete yon kote apa pou li menm l' al fč sčvis pou Seyč a. Li fč yon estati ansanm ak lňt ti zidňl wogatwa epi li chwazi yonn nan pitit gason li yo, li ba l' pouvwa pou l' sčvi l' prčt.
| |
| | Jdg 17:6 | Nan tan sa a, pa t' gen wa nan peyi Izrayčl la. Chak moun t'ap fč sa yo pito.
| |
| | Jdg 17:7 | ś Te gen yon jenn gason ki te rete lavil Betleyčm nan peyi Jida. Se te yon moun nan fanmi Levi yo.
| |
| | Jdg 17:8 | Li kite lavil Betleyčm nan peyi Jida a, li pati, l' al chache yon lňt kote pou l' fč ladesant. Antan l'ap vwayaje konsa, li rive lakay Mika, nan mňn peyi Efrayim yo.
| |
| | Jdg 17:9 | Mika mande l': -Kote ou soti? Nčg la reponn: -Mwen se moun fanmi Levi, m' soti lavil Betleyčm nan peyi Jida. M'ap chache yon lňt kote pou m' fč ladesant.
| |
| | Jdg 17:10 | Mika di l' konsa: -Vin rete lakay mwen non. W'a tou sčvi m' konseye ak prčt. M'a ba ou dis pyčs lň chak lanne, san konte rad ak manje.
| |
| | Jdg 17:11 | Moun Levi a te dakň pou l' rete lakay Mika ki te sčvi avč l' tankou pwňp pitit gason l'.
| |
| | Jdg 17:12 | Mika menm bay moun Levi a pouvwa pou l' sčvi l' prčt. Se konsa, li rete nčt lakay Mika.
| |
| | Jdg 17:13 | Lč sa a, Mika di konsa: -Koulye a, mwen konnen Seyč a pral fč tout zafč m' mache byen paske mwen gen yon moun Levi k'ap sčvi m' prčt.
| |