| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | 1Pe 3:1 | ś Menm jan an tou, nou menm medam, soumčt devan mari nou. Konsa, si gen nan mari nou yo ki pa kwč nan Bondye, kondit nou kont pou fč yo kwč, san n' pa janm bezwen louvri bouch nou,
| |
| | 1Pe 3:2 | paske y'a wč jan nou viv byen, jan nou respekte yo.
| |
| | 1Pe 3:3 | Nou pa bezwen fč kň nou bčl ak bagay moun ka wč, tankou lč n'ap fč anpil kwafi estraňdenč, lč n'ap mete kantite bijou an lň ak kantite rad ki koute chč sou nou.
| |
| | 1Pe 3:4 | Okontrč, se sa ki nan kč nou ki tout bčlte nou, yon bčlte ki p'ap janm pase. Se pou nou gen yon karaktč dou, yon karaktč poze. Se sa ki gen valč devan Bondye.
| |
| | 1Pe 3:5 | Nan tan lontan, se konsa medam ki t'ap viv pou Bondye yo te fč tčt yo bčl: yo te mete espwa yo nan Bondye, yo te soumčt devan mari yo.
| |
| | 1Pe 3:6 | Se konsa Sara te ye. Li te soumčt devan Abraram jouk pou li te rele l' mčt. Nou menm tou, medam, nou se pitit Sara, si nou fč sa ki byen san nou pa pč anyen.
| |
| | 1Pe 3:7 | Menm jan an tou, nou menm mari, nan tout bagay se pou nou viv byen ak madanm nou paske yo pi fčb pase nou. Ba yo tout respč yo merite, paske yo menm tou y'a resevwa menm lavi avčk nou tankou yon favč nan men Bondye. Konsa, anyen p'ap antrave lapriyč nou.
| |
| | 1Pe 3:8 | ś Pou fini, nou tout nou dwe dakň yonn ak lňt, se pou nou gen menm santiman yonn pou lňt. Se pou nou yonn renmen lňt tankou frč ak sč, se pou nou gen bon kč, san lňgčy.
| |
| | 1Pe 3:9 | Pa rann moun mal pou mal, jouman pou jouman. Okontrč, lč konsa, mande benediksyon pou yo, paske se benediksyon Bondye te pwomčt pou l' ban nou lč li te rele nou an.
| |
| | 1Pe 3:10 | Paske: Si yon moun vle jwi lavi a, si l' anvi pase kčk bon kadč sou latč, se pou l' kenbe lang li pou l' pa pale moun mal. Se pou l' veye bouch li pou l' pa bay manti.
| |
| | 1Pe 3:11 | Se pou l' sispann fč sa ki mal, se pou l' fč sa ki byen. Se pou l' chache viv byen ak moun. Se pou l' fč sa li kapab pou li viv byen ak tout moun.
| |
| | 1Pe 3:12 | Paske, Bondye veye sou moun k'ap mache dwat devan li. Li tande yo lč y'ap lapriyč nan pye l'. Men, l'ap vire do bay moun k'ap fč sa ki mal.
| |
| | 1Pe 3:13 | Ki moun ki ka fč nou mal si se byen ase nou vle fč?
| |
| | 1Pe 3:14 | Men, si nou rive soufri poutčt byen nou fč, konsidere sa tankou yon benediksyon. Nou pa bezwen pč moun, nou pa bezwen toumante tčt nou pou anyen.
| |
| | 1Pe 3:15 | Sčl bagay, se pou nou rekňnčt se Kris la ki Seyč a nan kč nou. Se pou n' toujou pare pou n' defann tčt nou chak fwa yon moun mande nou esplikasyon sou espwa nou gen nan kč nou an.
| |
| | 1Pe 3:16 | ś Men, fč sa avčk dousč ak tout respč. Kenbe konsyans nou pwňp. Konsa, moun k'ap pale nou mal poutčt bon kondit nou gen nan Kris la, se yo menm ki va wont pou pawňl yo te di lč yo t'ap joure nou an.
| |
| | 1Pe 3:17 | Se volonte Bondye pou nou fč sa ki byen. Menm si nou gen pou n' soufri, li pa vle nou fč sa ki mal.
| |
| | 1Pe 3:18 | ś Paske, Kris la menm mouri yon sčl fwa pou peche nou yo, li p'ap janm mouri ankň. Li menm ki t'ap mache dwat devan Bondye, li mouri pou moun ki pa t'ap mache dwat yo, pou l' te ka mennen nou bay Bondye. Li te mouri nan kň l', men ak pouvwa Lespri Bondye a, li leve vivan ankň.
| |
| | 1Pe 3:19 | Ak pouvwa menm Lespri a, li te al preche nanm ki nan prizon yo.
| |
| | 1Pe 3:20 | Se nanm moun ki nan tan lontan te derefize kwč nan Bondye. Se te sou tan Noe. Lč sa a, Bondye t'ap tann ak pasyans pandan Noe t'ap fč gwo batiman an. Nan batiman sa a, se kčk moun sčlman, wit moun antou, ki te sove nan dlo a.
| |
| | 1Pe 3:21 | ś Pou nou menm, dlo sa a kanpe pou dlo batčm lan k'ap delivre nou koulye a. Batčm lan, se pa yon bagay k'ap wete kras sou kň nou. Men, se yon angajman nou pran devan Bondye ak yon konsyans san repwňch. Bondye sove nou gremesi Jezikri ki te leve soti vivan nan lanmň,
| |
| | 1Pe 3:22 | ki moute nan syčl la, ki chita sou bň dwat Bondye kote l'ap domennen sou tout zanj yo, sou tout chčf yo ak sou tout otorite yo.
| |