| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Jos 24:1 | ś Jozye reyini tout branch fanmi pčp Izrayčl yo lavil Sichčm. Li fč rele tout chčf fanmi yo, tout lňt chčf yo, tout jij yo ak tout notab yo. Yo parčt devan lotčl Seyč a.
| |
| | Jos 24:2 | Jozye di pčp la konsa: -Men sa Seyč a, Bondye pčp Izrayčl la, di: Lontan lontan, zansčt nou yo, Terak ak de pitit gason l' yo, Abraram ak Nakň, t'ap viv nan yon peyi lňt bň larivyč Lefrat, kote yo t'ap sčvi lňt bondye.
| |
| | Jos 24:3 | Lč sa a, mwen pran Abraram lňt bň larivyč Lefrat la, mwen fč l' travčse tout peyi Kanaran an. Mwen ba li anpil pitit pitit. Pou konmanse, mwen ba li Izarak.
| |
| | Jos 24:4 | Apre sa, mwen bay Izarak de pitit: Jakňb ak Ezaou. Mwen bay Ezaou tout mňn Seyi a pou li. Men Jakňb desann nan peyi Lejip ansanm ak tout pitit li yo.
| |
| | Jos 24:5 | Apre sa, mwen voye Moyiz ak Arawon nan peyi Lejip. Mwen fč gwo malč tonbe sou peyi a pou pini moun li yo. Mwen fč nou soti kite peyi a.
| |
| | Jos 24:6 | Lč mwen fč zansčt nou yo soti kite peyi Lejip, yo rive bň lanmč Wouj la. Moun peyi Lejip yo pran kouri dčyč yo ak cha lagč yo ak kavalye yo jouk lanmč Wouj la.
| |
| | Jos 24:7 | Zansčt nou yo rele nan pye m', mwen mete yon fčnwa nan mitan yo ak moun peyi Lejip yo. Mwen fč lanmč a vini sou moun peyi Lejip yo, li kouvri yo. Nou te wč ak je nou sa mwen te fč moun peyi Lejip yo. Apre sa, nou pase anpil tan ap viv nan dezč a.
| |
| | Jos 24:8 | Lčfini, mwen fč nou antre nan peyi moun Amori yo, lňt bň larivyč Jouden, sou bň solčy leve. Yo leve goumen ak nou. Men mwen lage yo nan men nou. Nou pran peyi yo a pou nou. Mwen disparčt yo devan nou kote nou pase.
| |
| | Jos 24:9 | Apre sa, Balak, pitit gason Zipň a, wa peyi Moab, leve vin fč nou lagč. Li fč chache Balaram, pitit gason Peyň a, pou l' vin ban nou madichon.
| |
| | Jos 24:10 | Men, mwen pa koute l'. Konsa, li te blije ban nou benediksyon. Se konsa mwen sove nou nan men Balak.
| |
| | Jos 24:11 | Lčfini, nou janbe lňt bň larivyč Jouden, nou rive lavil Jeriko. Moun ki te rete lavil Jeriko yo pran goumen ak nou. Moun Amori yo, moun Ferezi yo, moun Kanaran yo, moun Et yo, moun Gigach yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo fč menm bagay la tou. Mwen lage yo tout nan men nou.
| |
| | Jos 24:12 | Mwen voye yon kantite gčp panyňl devan nou. Yo fč de wa moun Amori yo kouri met deyň anvan nou rive sou yo. Se pa t' ni banza nou yo ni nepe nou yo ki te fč sa!
| |
| | Jos 24:13 | Apre sa, mwen ban nou tč nou pa t' janm travay plante. Mwen ban nou anpil lavil nou pa t' janm bati. Se la nou rete koulye a. N'ap manje rezen nan pye rezen nou pa t' plante, oliv nan pye oliv nou pa t' plante.
| |
| | Jos 24:14 | Koulye a menm, se pou nou gen krentif pou Seyč a, se pou nou sčvi l' ak tout kč nou tout bon vre. Voye bondye zansčt nou yo te konn sčvi lňt bň larivyč Lefrat la ak nan peyi Lejip la jete! Sčvi Seyč a.
| |
| | Jos 24:15 | ś Men, si nou pa vle sčvi Seyč a, depi koulye a chwazi sa nou vle sčvi a: oswa bondye zansčt nou yo t'ap sčvi nan peyi lňt bň larivyč Lefrat la, osinon bondye moun Amori yo t'ap sčvi nan peyi kote n'ap viv koulye a. Men, pou mwen menm ansanm ak tout moun lakay mwen, se Seyč a n'ap sčvi.
| |
| | Jos 24:16 | Pčp la reponn! -Nou p'ap janm fč lide vire do bay Seyč a pou n' al sčvi lňt bondye.
| |
| | Jos 24:17 | Se Seyč a, Bondye nou an, ki te fč nou soti ansanm ak zansčt nou yo nan esklavaj nou te ye nan peyi Lejip la. Se li menm ki te fč tout gwo mčvčy sa yo devan je nou. Se li menm ki te pwoteje nou tout kote nou pase, nan mitan tout nasyon sa yo, lč nou t'ap travčse peyi yo.
| |
| | Jos 24:18 | Se Seyč a ki te chase tout pčp sa yo pou yo te fč plas pou nou ansanm ak moun Amori yo ki te rete nan peyi a. Nou menm tou, se Seyč a n'ap sčvi, paske se limenm ki Bondye nou.
| |
| | Jos 24:19 | Lč sa a, Jozye di pčp la: -Nou p'ap ka sčvi Seyč a, paske Seyč a se yon Bondye ki apa, yon Bondye ki fč jalouzi. Li p'ap janm padonnen peche nou yo ak sa n'ap fč ki mal.
| |
| | Jos 24:20 | Si nou lage Seyč a, si n' al sčvi lňt bondye, Seyč a pral leve dčyč nou. Atout li te fin fč tout byen sa yo pou nou, l'a pini nou, l'a fini nčt ak nou.
| |
| | Jos 24:21 | Pčp la reponn: -Non. Sa p'ap janm rive. Se Seyč a n'ap sčvi!
| |
| | Jos 24:22 | Lč sa a, Jozye di pčp la: -Mwen pran nou sčvi temwen, se nou menm menm ki chwazi se Seyč a n'ap sčvi. Yo reponn: -Wi, nou tout temwen.
| |
| | Jos 24:23 | Jozye di yo lč sa a: -Koulye a, se pou nou pran tout bondye lňt pčp ki nan mitan nou ap sčvi yo, voye yo jete. Se pou nou apiye nčt ak tout kč nou sou Seyč a, Bondye pčp Izrayčl la.
| |
| | Jos 24:24 | Pčp la reponn li: -Se Seyč a, Bondye nou an, n'ap sčvi. N'ap koute tou sa li di nou fč.
| |
| | Jos 24:25 | Se konsa, jou sa a, Jozye pase yon kontra avčk pčp la lavil Sichčm. Li ba yo tout lwa ak tout regleman pou yo swiv.
| |
| | Jos 24:26 | Jozye ekri yo tout nan liv lalwa Bondye a. Li pran yon gwo wňch, li plante l' kanpe anba pye chenn ki te anndan kote yo te mete apa pou Seyč a.
| |
| | Jos 24:27 | Epi Jozye di pčp la konsa: -Nou wč wňch sa a! Enben, l'ap sčvi yon mak pou l' fč nou chonje paske li te tande tout pawňl Seyč a te di nou. L'ap sčvi yon mak pou l' fč nou chonje pou nou pa janm vire do bay Bondye nou an!
| |
| | Jos 24:28 | Apre sa, Jozye voye pčp la ale, chak moun sou pňsyon tč ki te vin pou fanmi yo.
| |
| | Jos 24:29 | ś Apre tout bagay sa yo, Jozye, pitit gason Noun lan, sčvitč Seyč a, mouri. Li te gen sandizan (110 an).
| |
| | Jos 24:30 | Yo antere l' sou tč ki te pou li a, nan zňn Timnat-Sera, nan mňn ki pou branch fanmi Efrayim lan, sou bň nň mňn Gach.
| |
| | Jos 24:31 | Pčp Izrayčl la te sčvi Seyč a pandan tout tan Jozye te vivan an, epi apre sa, pandan tout tan chčf ki te konnen sa Seyč a te fč pou pčp Izrayčl la te vivan toujou.
| |
| | Jos 24:32 | Pčp Izrayčl la te pran zosman Jozčf yo avčk yo lč yo t'ap soti kite peyi Lejip. Yo antere zosman yo sou moso tč Jakňb te achte nan men pitit Amň yo pou san pyčs ajan. Se Amň sa a ki te papa Sichčm. Moso tč a rete pou pitit pitit Jozčf yo.
| |
| | Jos 24:33 | Apre sa, lč Eleaza, pitit gason Arawon an, mouri, yo antere l' sou ti mňn ki te pou Fineas, pitit gason l' lan. Yo te ba li ti mňn sa a ki nan mitan mňn ki pou branch fanmi Efrayim lan.
| |