| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Eph 4:1 | ś Se sa ki fč, mwen menm ki nan prizon poutčt Seyč a, m'ap mande nou pou nou viv yon jan ki konfňm ak jan Bondye te rele nou pou n' viv la.
| |
| | Eph 4:2 | ś Pa janm vante tčt nou. Aji avčk dousč ak pasyans ak tout moun. Se pou nou yonn sipňte lňt avčk renmen nan kč nou.
| |
| | Eph 4:3 | Sentespri a mete nou ansanm. Se pou nou fč tou sa nou kapab pou nou ka toujou fč yon sčl kň, pou nou viv ak kč poze ansanm yonn ak lňt.
| |
| | Eph 4:4 | Gen yon sčl kň ak yon sčl Sentespri, konsa tou se yon sčl Bondye a ki rele nou pou nou gen yon sčl espwa.
| |
| | Eph 4:5 | Gen yon sčl Seyč, yon sčl konfyans, yon sčl batčm.
| |
| | Eph 4:6 | Gen yon sčl Bondye, ki papa nou tout, k'ap dominen sou nou tout, k'ap aji nan nou tout, ki nan nou tout.
| |
| | Eph 4:7 | Nou chak nou resevwa yon kado apa, dapre sa Kris la te bay la,
| |
| | Eph 4:8 | jan sa ekri nan Liv la: Lč li moute anwo, li mennen anpil prizonye ak li, li bay lčzňm anpil kado.
| |
| | Eph 4:9 | Enben, kisa sa vle di: Li moute anwo? Sa vle di, li te desann anvan sa jouk kote ki pi fon anba tč a.
| |
| | Eph 4:10 | Moun ki te desann lan, se li menm tou ki te moute anwo nan syčl la, pou l' te kapab plen tou sa ki egziste ak presans li.
| |
| | Eph 4:11 | Se li menm ki fč lčzňm kado divčs pouvwa. Li bay kčk ladan yo pouvwa pou sčvi apňt, li bay lňt ladan yo pouvwa pou sčvi pwofčt, li bay lňt ankň pouvwa pou anonse bon nouvčl la, li bay dňt ankň pouvwa pou sčvi tankou pastč ak dirčktč.
| |
| | Eph 4:12 | Konsa, li byen ňganize pčp Bondye a pou yo chak fč travay sčvis yo, pou kň Kris la ka grandi nan konfyans.
| |
| | Eph 4:13 | Li fč sa konsa pou nou tout ansanm nou ka rive fč yon sčl kň nan konfyans nou genyen an ak nan konesans Pitit Bondye a. Konsa, nou tout ansanm nou ka vin granmoun ki byen devlope, dapre dčnye mezi devlňpman Kris la ki bon nčt.
| |
| | Eph 4:14 | Lč sa a, nou p'ap viv tankou timoun ankň, tankou moun k'ap chanje lide fasil, ki kite kouran nenpňt doktrin trennen yo ale, ki tankou jwčt nan men bann rize sa yo ki konn ki jan pou yo pran tčt moun nan bay manti.
| |
| | Eph 4:15 | Okontrč, ann pale verite a avčk renmen nan kč nou, konsa n'a ka grandi nan tout sans nan Kris la ki chčf kň a.
| |
| | Eph 4:16 | Gremesi Kris la, tout pati nan kň a byen ňganize, yo tout byen mare yonn ak lňt nan jwenti yo. Konsa, lč chak pati fč sa yo gen pou yo fč a, tout kň a ap grandi, l'ap devlope nan renmen.
| |
| | Eph 4:17 | ś Se sa ki fč, men sa m'ap di nou, men sa m'ap deklare nou nan non Seyč a: Sispann viv tankou moun ki pa konn Bondye epi k'ap swiv lide pa yo ki pa vo anyen.
| |
| | Eph 4:18 | Lespri yo bouche, yo p'ap viv lavi Bondye bay la, paske yo pa konn anyen, kč yo fin di.
| |
| | Eph 4:19 | Yo san wont konsa, yo lage kň yo nan tout kalite vis, yo pran plezi yo nan fč tout kalite vye bagay sal san rete.
| |
| | Eph 4:20 | Men nou menm, se pa konsa yo te fč nou konnen Kris la,
| |
| | Eph 4:21 | si tout bon vre nou te tande pale sou Kris la, si tout bon vre yo te moutre nou verite a jan l' ye nan Jezi, lč nou te mete konfyans nou nan li a.
| |
| | Eph 4:22 | Se sa ki fč, se pou nou chanje vye karaktč sa a ki t'ap fč nou viv jan nou t'ap viv nan tan lontan an, vye moun sa a ki te fin pčvčti nčt ak vye dezi l' yo ki t'ap twonpe nou.
| |
| | Eph 4:23 | Se pou nou chanje nčt ni nan kč nou ni nan lespri nou.
| |
| | Eph 4:24 | Se pou nou vin yon lňt kalite moun jan Bondye vle l' la, pou nou sanble ak li pou nou ka mennen yon lavi ki dwat, yon lavi ki apa pou Bondye, jan verite a mande l' la.
| |
| | Eph 4:25 | Se poutčt sa, sispann bay manti. Se pou nou di verite lč n'ap pale ak frč nou, paske nou tout se manm yon sčl kň nou ye.
| |
| | Eph 4:26 | Si nou ankňlč, veye kň nou pou kňlč a pa fč nou fč sa ki mal. Pa al dňmi ak kňlč nan kč nou.
| |
| | Eph 4:27 | Pa bay Satan pye sou nou.
| |
| | Eph 4:28 | Se pou moun ki te konn vňlň sispann vňlň. Okontrč, se pou l' travay di ak men l' san fč move konbinezon, pou l' sa gen dekwa bay moun ki nan bezwen.
| |
| | Eph 4:29 | Pa kite ankenn move pawňl soti nan bouch nou. Pale bon koze ki ka ede lňt yo grandi nan konfyans Bondye, koze ki ka ede yo lč yo nan move pa. Konsa, se yon byen n'a fč pou moun k'ap tande nou yo.
| |
| | Eph 4:30 | Pa fč Sentespri Bondye a lapenn, paske Lespri a se mak letanp Bondye sou nou, li ban nou garanti Bondye ap fin delivre nou lč jou a va rive.
| |
| | Eph 4:31 | Piga yo jwenn nan mitan nou moun ki kenbe lňt nan kč yo, moun ki gen san wo, moun ki renmen fč kňlč. Piga yo tande woywoy ak joure nan mitan nou. Nou pa fčt pou gen okenn lňt kalite mechanste k'ap fčt nan mitan nou.
| |
| | Eph 4:32 | Okontrč, se pou nou aji byen yonn ak lňt, se pou nou gen bon kč yonn pou lňt, pou nou yonn padonnen lňt, menm jan Bondye te padonnen nou nan Kris la.
| |