| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Eph 2:1 | ś Nou menm moun Efčz, nou te mouri poutčt mechanste ak peche nou yo.
| |
| | Eph 2:2 | Se nan bagay sa yo nou t'ap viv nan tan lontan. Nou t'ap swiv move kouran ki nan lemonn, nou t'ap fč volonte chčf otorite yo ki nan lč a, move lespri k'ap travay koulye a nan moun k'ap dezobeyi Bondye yo.
| |
| | Eph 2:3 | Lč sa a, nou menm jwif yo, nou te menm jan ak yo. Nou t'ap mennen lavi nou dapre egzijans lachč, nou t'ap fč kapris kň nou ak tout vye lide ki te vin nan tčt nou. Konsa, nou menm jwif, jan nou te ye a, nou te kondannen pou n' te tonbe anba kolč Bondye tankou lňt yo.
| |
| | Eph 2:4 | ś Men, Bondye sitčlman gen kč sansib, li sitčlman renmen nou,
| |
| | Eph 2:5 | li ban nou lavi ankň ansanm ak Kris la, nou menm ki te mouri akňz peche nou yo. Se yon favč Bondye fč nou lč li delivre nou.
| |
| | Eph 2:6 | Ansanm ak Kris la, Bondye fč nou leve soti nan lanmň, li fč nou chita jouk anwo nan syčl la ansanm ak li tou.
| |
| | Eph 2:7 | Li fč tou sa pou moutre pou tout tan ki gen pou vini yo jan li renmen nou anpil anpil, jan li aji byen avčk nou nan Jezikri.
| |
| | Eph 2:8 | Se paske li renmen nou kifč li delivre nou, nou menm ki mete konfyans nou nan li. Sa pa soti nan nou menm menm, se yon kado Bondye ban nou.
| |
| | Eph 2:9 | Non, nou pa fč anyen pou sa. Konsa, pesonn pa ka vante tčt yo.
| |
| | Eph 2:10 | Se Bondye ki fč nou. Nan Jezikri li kreye nou pou nou ka fč anpil bon zčv nan lavi nou, dapre sa li te pare davans pou nou te fč.
| |
| | Eph 2:11 | ś Nou menm ki pa t' fčt nan ras jwif la, jwif yo te rele nou moun ki pa sikonsi, menm jan yo te rele tčt yo moun ki sikonsi. Yo t'ap gade sou mak lčzňm fč sou kň yo ak men yo. Wi, nou menm moun lňt nasyon yo, chonje sa nou te ye nan tan lontan.
| |
| | Eph 2:12 | Lč sa a, nou t'ap viv byen lwen Kris la, nou te tankou etranje, nou pa t' fč pati pčp Bondye te chwazi pou li a. Nou pa t' nan kontra Bondye te fč ak pčp li a dapre sa l' te pwomčt la. Nou t'ap viv sou latč san okenn espwa, san Bondye.
| |
| | Eph 2:13 | Men koulye a, nan Jezikri, nou menm ki yon lč t'ap viv lwen Bondye, nou vin toupre l', gremesi san Kris la ki koule lč li mouri pou nou an.
| |
| | Eph 2:14 | ś Paske, se li menm k'ap fč nou byen yonn ak lňt, li fč moun lňt nasyon yo fč yon sčl pčp ansanm ak jwif yo. Avčk pwňp kň li, li kraze miray ki te separe yo epi ki te fč yo yonn lčnmi lňt.
| |
| | Eph 2:15 | Li aboli lalwa Moyiz la ansanm ak kňmandman l' yo ak tout regleman l' yo. Li pran de pčp sa yo, li fč yo tounen yon sčl pčp tou nouvo k'ap viv ansanm nan li. Se konsa li fč nou byen yonn ak lňt.
| |
| | Eph 2:16 | Avčk lanmň Kris la sou kwa a, li wete sa ki t'ap fč de pčp sa yo yonn rayi lňt, li fč yo tou de vin byen ak Bondye, li mete yo ansanm yonn ak lňt nan yon sčl kň.
| |
| | Eph 2:17 | Wi, Kris la te vini, li anonse bon nouvčl k'ap mete lapč a ni pou moun lňt nasyon yo ki te lwen Bondye, ni pou jwif yo ki te toupre Bondye.
| |
| | Eph 2:18 | Paske, gremesi Kris la, nou tout, kit nou jwif kit nou pa jwif, nou ka pwoche bň kot Papa a, nan pouvwa yon sčl ak menm Sentespri a.
| |
| | Eph 2:19 | Se sak fč, nou menm moun lňt nasyon yo, nou pa etranje ankň, ni moun ki depasaj. Men, se sitwayen nou ye ansanm ak tout moun nan pčp Bondye a, nou fč pati fanmi Bondye a.
| |
| | Eph 2:20 | Nou menm moun lňt nasyon yo, nou se kay Bondye ap bati sou fondasyon apňt yo ak pwofčt yo te poze a, men se Jezikri menm ki gwo wňch ki kenbe kay la kanpe a.
| |
| | Eph 2:21 | Se li menm ki kenbe tout kň kay la kanpe byen fčm, ki fč l' grandi pou l' tounen yon sčl kay yo mete apa pou Bondye.
| |
| | Eph 2:22 | Konsa, nou menm tou avčk lavi n'ap mennen nan Kris la, nou antre nan batisman sa a pou nou fč ansanm ak lňt yo yon sčl kay kote Bondye ap viv ak pouvwa Sentespri li.
| |