| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Gal 1:1 | ś Mwen menm Pňl, se pa moun ki te chwazi m', ni Bondye pa t' voye yon moun chwazi m', men se Jezikri menm ki te chwazi m' pou sčvi apňt, ansanm ak Bondye Papa a ki te fč l' leve soti vivan nan lanmň.
| |
| | Gal 1:2 | Tout frč ki isit la yo mete tčt ansanm avč m' pou ekri lčt sa a pou tout legliz ki nan peyi Galasi yo.
| |
| | Gal 1:3 | Nou mande Bondye, Papa nou, ansanm ak Jezikri, Seyč a, pou yo ban nou benediksyon ak kč poze.
| |
| | Gal 1:4 | Dapre volonte Bondye, Papa nou, Kris la te bay tčt li pou peche nou yo, pou l' te ka delivre nou anba move tan mechan ki sou latč koulye a.
| |
| | Gal 1:5 | Lwanj pou Bondye pou tout tan! Amčn.
| |
| | Gal 1:6 | ś Mwen sezi wč jan nou prese vire do bay Bondye ki te rele nou, gremesi Kris la, pou n' al swiv yon lňt kalite bon nouvčl.
| |
| | Gal 1:7 | Pou di vre, pa gen okenn lňt bon nouvčl. Men, mwen di sa paske gen moun k'ap plede chaje tčt nou, ki vle chanje anpil bagay nan bon nouvčl Kris la.
| |
| | Gal 1:8 | Enben, si yon moun ta vin anonse nou yon lňt bon nouvčl ki pa menm ak sa nou te anonse nou an, moun sa a li te mčt se mwen menm, osinon yon zanj ki soti nan syčl, madichon pou li!
| |
| | Gal 1:9 | Mwen deja di nou sa, koulye a m'ap repete nou sa ankň: si yon moun vin anonse nou yon bon nouvčl ki pa menm ak sa nou te resevwa a, madichon pou li!
| |
| | Gal 1:10 | ś Lč mwen di sa, čske sa vle di se favč moun m'ap chache? Non. Se favč Bondye m'ap chache. Eske se plezi m'ap chache fč lčzňm plezi? Si m' t'ap chache fč lčzňm plezi, se pa Kris la mwen ta ap sčvi.
| |
| | Gal 1:11 | M'ap di nou sa, frč m' yo, bon nouvčl m'ap anonse a pa soti nan moun.
| |
| | Gal 1:12 | Paske mwen menm, mwen pa t' resevwa l' nan men pesonn, ni se pa yon moun ki te moutre m' li. Men, se Jezikri menm ki te fč m' konnen li.
| |
| | Gal 1:13 | Nou tande pale sa m' te konn fč nan tan lontan, lč m' te nan relijyon jwif yo. Nou konnen jan m' te san pitye lč m' t'ap pčsekite legliz Bondye a, jan m' t'ap chache kraze li.
| |
| | Gal 1:14 | Nan relijyon jwif yo mwen te pi fň pase anpil moun nan ras mwen ki te menm laj avč mwen. Mwen te pi cho pase yo pou defann koutim zansčt nou yo.
| |
| | Gal 1:15 | Men, Bondye fč m' favč l', li mete m' apa depi nan vant manman m', li rele m' pou m' te ka sčvi li.
| |
| | Gal 1:16 | Konsa, lč se te lide l' pou l' te fč m' konnen Pitit li a, pou m' te ka anonse bon nouvčl li a nan mitan moun ki pa jwif yo, wi, lč sa a, mwen pa t' al mande pesonn konsčy.
| |
| | Gal 1:17 | Mwen pa t' moute Jerizalčm non plis pou m' al wč moun ki te apňt anvan m' yo. Men, mwen te pati la menm pou peyi Arabi. Apre sa, mwen tounen tounen m' lavil Damas.
| |
| | Gal 1:18 | Sou twazan, mwen moute lavil Jerizalčm pou m' te fč konesans ak Pyč. Mwen rete kenz jou lakay li.
| |
| | Gal 1:19 | Lč sa a, mwen pa t' wč okenn nan lňt apňt yo, esepte Jak, frč Seyč a.
| |
| | Gal 1:20 | Sa m'ap ekri nou la a, se vre wi. Mwen pran Bondye pou temwen, mwen p'ap bay manti.
| |
| | Gal 1:21 | Apre sa, mwen te ale nan peyi Siri ak Silisi.
| |
| | Gal 1:22 | Pandan tout tan sa a, manm legliz Kris la ki te nan peyi Jide a pa t' ankň rekončt mwen.
| |
| | Gal 1:23 | Yo te sčlman konn tande moun ap di yo: Nonm ki t'ap pesekite nou nan tan lontan an, koulye a men l'ap mache anonse bon nouvčl li te vle kraze a.
| |
| | Gal 1:24 | Yo t'ap fč lwanj Bondye pou tčt mwen.
| |