| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | 1Cr 3:1 | ś Men, frč m' yo, pou di vre, mwen pa t' kapab pale ak nou tankou ak moun ki gen Lespri Bondye a nan kč yo. Mwen te blije pale ak nou tankou ak moun k'ap viv dapre lide ki nan lčmonn, tankou ak moun ki timoun toujou nan konfyans yo nan Kris la.
| |
| | 1Cr 3:2 | Mwen te blije moutre nou ti bagay tou senp, tankou lč yo bay timoun piti lčt, yo pa ba yo gwo manje. Paske nou pa t' ankň pare pou sa. Ata koulye a, nou poko pare.
| |
| | 1Cr 3:3 | Paske n'ap viv tankou moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn toujou. Depi ou tande gen jalouzi nan mitan nou, depi nou gen kont yonn ak lňt, nou tou wč se moun lemonn nou ye, se tankou moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn lan n'ap viv.
| |
| | 1Cr 3:4 | Lč yonn rete li di: Mwen menm, mwen se moun Pňl; yon lňt: Mwen se moun Apolňs, čske se pa tankou moun lemonn n'ap pale?
| |
| | 1Cr 3:5 | ś Lč ou gade byen, ki moun ki Apolňs la? Ki moun ki Pňl la? Nou tou de se sčvitč Bondye nou ye. N'ap travay pou nou menm, moun Korent yo, nou te ka rive kwč. Chak moun te fč travay Mčt la te ba l' fč.
| |
| | 1Cr 3:6 | Mwen plante, Apolňs wouze, men se Bondye ki fč plant lan pouse.
| |
| | 1Cr 3:7 | Konsa, moun ki plante a pa anyen, moun ki wouze a pa anyen tou. Se Bondye ki tout bagay la, se li menm ki fč plant lan pouse.
| |
| | 1Cr 3:8 | Moun ki plante a ak moun ki wouze a, se menm bagay yo ye. Bondye va ba yo sa yo merite dapre travay yo fč.
| |
| | 1Cr 3:9 | Apolňs ak mwen, se travay n'ap travay ansanm pou Bondye. Nou menm, moun Korent yo, nou se tankou yon jaden Bondye bay travay pou li. Ou ankň, nou se yon kay Bondye ap bati.
| |
| | 1Cr 3:10 | Dapre favč Bondye te fč m' lan, mwen travay tankou yon bon enjenyč, mwen poze fondasyon an. Yon lňt ap bati sou li. Men, se pou chak moun veye kň yo pou yo konnen ki jan y'ap bati.
| |
| | 1Cr 3:11 | ś Paske fondasyon an deja la: se Jezikri. Pesonn pa ka poze yon lňt.
| |
| | 1Cr 3:12 | Gen moun k'ap sevi ak lň, osinon ak lajan, osinon ak bčl wňch ki koute chč pou bati sou fondasyon an. Gen lňt menm k'ap sčvi ak bwa, ak zčb chčch, ak pay.
| |
| | 1Cr 3:13 | Men, se jou jijman an n'a wč ki kalite travay chak moun te bay. Se jou sa a ki va devwale kalite travay chak moun te fč. Paske jou sa a, se nan mitan dife l'ap parčt. Dife a pral sonde travay chak moun. L'ap fč wč kalite travay yo.
| |
| | 1Cr 3:14 | Si dife a pa boule travay yon moun bati sou fondasyon an, moun sa a ap resevwa rekonpans li.
| |
| | 1Cr 3:15 | Men tou, si dife a boule travay yon moun, moun sa a ap pčdi travay li. Men li menm, l'ap sove, tankou yon moun ki chape nan yon kay k'ap boule.
| |
| | 1Cr 3:16 | ś Eske nou pa konnen se tanp Bondye a nou ye, se Lespri Bondye a ki rete nan kč nou?
| |
| | 1Cr 3:17 | Enben, si yon moun kraze tanp Bondye a, Bondye ap kraze l' tou. Paske tanp Bondye a se yon bagay ki apa pou li. Se nou menm ki tanp Bondye a.
| |
| | 1Cr 3:18 | ś Piga pesonn twonpe tčt yo. Si yon moun mete nan lide l' li gen bon konprann tankou moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn yo, pito li vin fou pou l' ka gen bon konprann tout bon.
| |
| | 1Cr 3:19 | Paske, bon konprann moun k'ap viv dapre lide ki nan lemonn yo se bagay moun fou li ye devan Bondye. Men sa n' jwenn ekri nan Liv la: Bondye pran moun lespri yo nan pwňp pčlen yo te tann lan.
| |
| | 1Cr 3:20 | Nou jwenn sa ekri tou: Bondye konnen lide moun save yo mete nan tčt yo, li konnen tou sa pa vo anyen.
| |
| | 1Cr 3:21 | ś Konsa, pesonn pa dwe chache lwanj pou tčt pa yo nan sa moun ka fč. Pou nou menm, tout bagay se pou nou yo ye.
| |
| | 1Cr 3:22 | Ni Pňl, ni Apolňs, ni Pyč, ni tou sa ki sou latč, se pou nou yo ye. Lavi, lanmň, bagay ki la koulye a, bagay ki gen pou vini, tou sa se pou nou yo ye tou.
| |
| | 1Cr 3:23 | Men nou menm, se pou Kris la nou ye. Kris la menm, se pou Bondye.
| |