| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Luk 21:1 | ś Jezi pwonmennen je l' toupatou nan tanp lan, epi li wč moun rich yo ki t'ap mete lajan nan bwat kote yo mete ofrann nan tanp lan.
| |
| | Luk 21:2 | Li wč yon pňv včv tou ki t'ap mete de ti kňb kwiv.
| |
| | Luk 21:3 | Li di: Sa m'ap di nou la a, se vre wi: pňv včv sa a bay plis pase tout lňt moun yo.
| |
| | Luk 21:4 | Paske, tout moun sa yo, se sa yo pa bezwen yo mete nan bwat la; men li menm, nan tout mizč li, li bay tou sa l' te gen pou l' viv.
| |
| | Luk 21:5 | ś Te gen kčk moun ki t'ap pale sou tanp lan; yo t'ap di jan li te byen dekore avčk bčl wňch li yo ansanm ak tout bčl bagay moun te ofri bay Bondye. Lč sa a, Jezi di:
| |
| | Luk 21:6 | Nou wč tout bagay sa yo, yon jou, p'ap gen de wňch k'ap kanpe yonn sou lňt. Tou sa pral kraze nčt vide atč.
| |
| | Luk 21:7 | Yo mande li: Mčt, kilč sa va rive? Kisa ki va fč nou konnen lč tout bagay sa yo prčt pou rive?
| |
| | Luk 21:8 | Jezi di yo: Atansyon pou pesonn pa twonpe nou. Paske, plizyč moun va vin sou non mwen, y'a di se yo menm ki Kris la, ou ankň jou a rive! Pa koute yo.
| |
| | Luk 21:9 | Lč n'a pran nouvčl lagč ak revolisyon k'ap fčt, nou pa bezwen pč. Fňk bagay sa yo rive anvan. Men, se p'ap ankň lafen an sa.
| |
| | Luk 21:10 | Li di yo ankň: Yon pčp va goumen ak yon lňt pčp; yon peyi va atake yon lňt peyi.
| |
| | Luk 21:11 | Va gen gwo tranblemanntč. Nan divčs kote va gen grangou ak epidemi. Lč sa a, va gen bagay terib ak gwo kokenn chenn siy k'ap parčt nan syčl la.
| |
| | Luk 21:12 | Men anvan tou sa, y'ap arete nou, y'ap maltrete nou; y'ap trennen nou nan sinagňg pou yo jije nou; y'ap mete nou nan prizon, y'ap fč nou konparčt devan wa ak chčf gouvčnman poutčt mwen.
| |
| | Luk 21:13 | Se va yon bčl okazyon pou nou kanpe pale verite a.
| |
| | Luk 21:14 | Mete sa byen nan tčt nou: nou pa bezwen bat tčt nou pou nou konnen davans ki jan nou pral fč defans nou.
| |
| | Luk 21:15 | Se mwen menm ki va mete pawňl nan bouch nou, ki va ban nou konprann. Konsa, nan moun ki nan kont avčk nou yo, yo yonn p'ap ka kenbe tčt ak nou, ni yo p'ap kapab demanti sa n'a di.
| |
| | Luk 21:16 | Lč sa a, se papa nou ak manman nou, frč nou, pwňp fanmi nou ak bon zanmi nou ki va denonse nou, y'ap fč touye anpil nan nou.
| |
| | Luk 21:17 | Tout moun pral rayi nou poutčt mwen.
| |
| | Luk 21:18 | Men, pa yon grenn cheve nan tčt nou p'ap pčdi.
| |
| | Luk 21:19 | Kenbe fčm, se konsa n'a sove lavi nou.
| |
| | Luk 21:20 | ś Lč n'a wč yon bann lame ap sčnen lavil Jerizalčm toupatou, n'a konnen lč sa a yo prčt pou kraze l' nčt.
| |
| | Luk 21:21 | Wi, lč sa a tout moun ki nan peyi Jide, se sove al nan mňn; moun ki nan mitan lavil Jerizalčm, se kouri met deyň. Moun ki nan jaden p'ap bezwen antre lavil.
| |
| | Luk 21:22 | Jou sa yo, se va Jou Chatiman, lč tou sa ki te ekri nan Liv la pral rive.
| |
| | Luk 21:23 | Lč sa a, se p'ap ti lapenn pou fanm ansent ak nouris yo, paske va gen yon gwo dezolasyon nan peyi a: kňlč Bondye pral tonbe sou pčp sa a.
| |
| | Luk 21:24 | Y'ap touye yo ak nepe, y'ap mete men sou yo, y'ap depňte yo nan tout lňt peyi. Pou lavil Jerizalčm lan menm, moun lňt nasyon yo gen pou yo foule l' anba pye yo, jouk tan dčle yo ba yo a va bout.
| |
| | Luk 21:25 | Gen siy ki pou parčt nan solčy, nan lalin ak nan zetwal yo. Sou latč menm, tout pčp yo pral pran tranble, yo p'ap konn sa pou yo fč devan gwo bri lanmč a ap fč ak lanm li yo.
| |
| | Luk 21:26 | Gen moun k'ap mouri tčlman y'ap pč lč y'a chonje malč ki pral rive sou tout latč, paske pouvwa ki nan syčl yo va tranble.
| |
| | Luk 21:27 | Lč sa a, y'a wč m', mwen menm, Moun Bondye voye nan lachč a, ap vini nan yon nwaj, avčk anpil pouvwa, nan mitan yon bann bčl bagay.
| |
| | Luk 21:28 | Lč bagay sa yo va kňmanse rive, leve kanpe, leve tčt nou, paske Bondye p'ap lwen vin delivre nou.
| |
| | Luk 21:29 | ś Epi Jezi di yo yon parabňl: Gade pye fig frans lan ak tout lňt pyebwa yo.
| |
| | Luk 21:30 | Lč nou wč yo kňmanse ap boujonnen, nou tou konnen lete sou nou.
| |
| | Luk 21:31 | Menm jan an tou, lč n'a wč bagay sa yo rive, nou mčt konnen Gouvčnman Bondye ki Wa a toupre.
| |
| | Luk 21:32 | Sa m'ap di nou la a, se vre wi: gen moun k'ap viv koulye a ki p'ap gen tan mouri anvan tout bagay sa yo rive.
| |
| | Luk 21:33 | Syčl la ak tout tč a va pase, men pawňl mwen yo p'ap janm pase.
| |
| | Luk 21:34 | Pran prekosyon nou, pa kite banbňch, bweson ak traka lavi sa a chaje tčt nou pou jou a pa rive sou nou lč n' pa ta kwč.
| |
| | Luk 21:35 | Paske, jou sa a ap tonbe tankou yon privye sou tout moun ki rete sou latč.
| |
| | Luk 21:36 | Pa kite dňmi pran nou, lapriyč tout tan; konsa n'a gen fňs pou n' chape anba tou sa ki gen pou rive, pou n' ka kanpe dwat devan Moun Bondye voye nan lachč a.
| |
| | Luk 21:37 | Tout lajounen Jezi te nan tanp lan, li t'ap moutre moun yo anpil bagay. Men, lč solčy fin kouche, li te konn soti al pase nwit sou mňn Oliv la.
| |
| | Luk 21:38 | Chak maten, byen bonč, tout pčp la te konn al jwenn li nan tanp lan pou tande sa l' t'ap di.
| |