| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Luk 20:1 | ś Yon jou konsa, Jezi te nan tanp lan; li t'ap moutre pčp la anpil bagay; li t'ap anonse yo bon nouvčl la. Chčf prčt yo, dirčktč lalwa yo ak chčf fanmi yo vin rive.
| |
| | Luk 20:2 | Yo di li: Manyč di nou ki dwa ou genyen pou w'ap fč tout bagay sa yo? Wi, kilčs ki ba ou otorite pou fč yo?
| |
| | Luk 20:3 | Jezi reponn yo: Mwen pral poze nou yon keksyon, mwen menm tou.
| |
| | Luk 20:4 | Di mwen kilčs ki te voye Jan Batis batize moun: Bondye osinon lčzňm?
| |
| | Luk 20:5 | Men, yonn t'ap di lňt: Si nou reponn se Bondye ki voye l', la mande nou poukisa nou pa t' kwč li.
| |
| | Luk 20:6 | Si nou reponn se lčzňm ki voye l', tout pčp la va touye nou ak kout wňch, paske yo tout te gen konviksyon Jan Batis te yon pwofčt.
| |
| | Luk 20:7 | Lč sa a yo reponn li: Nou pa konn ki moun ki te voye l' batize.
| |
| | Luk 20:8 | Jezi di yo: Enben, mwen menm tou, mwen p'ap di nou avčk ki otorite m'ap fč bagay sa yo.
| |
| | Luk 20:9 | ś Apre sa, Jezi pran rakonte pčp la parabňl sa a: Vwala, se te yon nonm ki te plante yon jaden rezen. Li antann li avčk kčk moun pou okipe jaden an pou li. Apre sa, li kite peyi a, li al fč lontan deyň.
| |
| | Luk 20:10 | Lč sezon rekňt la rive, li voye yon domestik kote moun ki t'ap pran swen jaden an pou li. Li te voye chache pňsyon pa l' nan rekňt rezen an nan men yo. Men, kiltivatč yo bat domestik la byen bat, epi yo voye l' tounen bay mčt jaden an san yo pa ba l' anyen.
| |
| | Luk 20:11 | Mčt jaden an voye yon lňt domestik kote yo ankň. Men, yo bat li byen bat, yo joure l' byen joure, epi yo voye l' tounen san yo pa ba l' anyen.
| |
| | Luk 20:12 | Mčt jaden an voye yon twazyčm domestik. Fwa sa a, yo blese l', yo mete l' deyň.
| |
| | Luk 20:13 | Lč sa a, mčt jaden an di: Kisa pou m' fč? Bon, mwen pral voye pitit gason mwen renmen anpil la. Omwens y'a gen respč pou li.
| |
| | Luk 20:14 | Men, lč kiltivatč yo wč pitit mčt jaden an, yonn di lňt: Men eritye a! Ann touye l', konsa jaden an va rete pou nou.
| |
| | Luk 20:15 | Yo jete l' deyň jaden an, yo touye li. Atň, kisa mčt jaden an pral fč yo?
| |
| | Luk 20:16 | L'ap vini, l'ap fč touye tout kiltivatč yo, epi l'ap bay lňt moun jaden rezen an. Lč pčp la tande sa, yo di: Mande Bondye padon!
| |
| | Luk 20:17 | Men, Jezi gade yo, li mande yo: Ki sans nou bay pawňl sa ki ekri a: Wňch moun ki t'ap bati yo te voye jete a, se li menm ki tounen wňch ki kenbe kay la.
| |
| | Luk 20:18 | Tout moun ki bite sou wňch sa a gen pou kase ren yo. Men, si se wňch la menm ki tonbe sou yon moun, li gen pou l' kraze moun lan an miyčt moso.
| |
| | Luk 20:19 | Menm lč a, chčf prčt yo ak dirčktč lalwa yo t'ap chache mete men sou li, paske yo te byen konnen se pou yo Jezi te bay parabňl sa a. Men, yo te pč pčp la.
| |
| | Luk 20:20 | ś Yo pran veye Jezi. Yo voye espyon dčyč li. Espyon yo pran pňz moun debyen yo, pou wč si yo te ka pran yon pawňl nan bouch li pou akize li. Konsa, yo ta kapab lage l' nan men gouvčnč a ki te gen pouvwa ak tout otorite.
| |
| | Luk 20:21 | Espyon yo poze l' keksyon sa a: Mčt, nou konnen ou se moun serye. Tou sa ou di ak tou sa ou moutre nou se verite. Ou pa gade sou figi moun, men ou moutre chemen Bondye a jan li ye a.
| |
| | Luk 20:22 | Manyč di nou: Eske lalwa nou an pčmčt nou peye Seza lajan kontribisyon an, wi ou non?
| |
| | Luk 20:23 | Men, Jezi wč se nan pčlen yo te vle pran li. Li di yo:
| |
| | Luk 20:24 | Moutre m' yon pyčs lajan. Pňtre ki moun ak non ki moun ki sou pyčs lajan an? Yo reponn li: Se pňtre Seza ak non Seza.
| |
| | Luk 20:25 | Lč sa a li di yo: Enben, bay Seza sak pou Seza, bay Bondye sak pou Bondye.
| |
| | Luk 20:26 | Yo pa t' kapab jwenn anyen ki mal nan sa l' t'ap di devan pčp la. Okontrč, pawňl sa a te fč yo pi sezi ankň. Yo fčmen bouch yo san di yon mo.
| |
| | Luk 20:27 | ś Sadiseyen yo se yon gwoup jwif ki di moun mouri pa leve ankň. Gen kčk ladan yo ki vin bň kot Jezi ak yon keksyon. Yo di l' konsa:
| |
| | Luk 20:28 | Mčt, Moyiz te ekri lňd sa a ban nou: Lč yon nonm marye mouri san kite pitit, si l' gen yon frč, frč a gen pou l' marye avčk madanm defen an pou l' sa fč pitit pou frč l' ki mouri a.
| |
| | Luk 20:29 | Se konsa, te gen sčt frč. Premye a marye, li mouri san l' pa kite pitit.
| |
| | Luk 20:30 | Dezyčm lan marye ak včv la. Apre sa, twazyčm lan marye avč l' tou.
| |
| | Luk 20:31 | Konsa konsa, sčt frč yo marye ak fanm lan yonn apre lňt, epi yo tout yo mouri san kite pitit.
| |
| | Luk 20:32 | Apre yo tout fin mouri, fanm lan mouri poutčt pa l' tou.
| |
| | Luk 20:33 | Lč mň yo va gen pou yo leve, fanm sa a ki te madanm tout sčt frč yo, madanm kilčs nan yo li pral ye la a menm?
| |
| | Luk 20:34 | Jezi reponn yo: Isit sou latč, fanm ak gason nan marye.
| |
| | Luk 20:35 | Men, fanm ak gason ki merite pou yo leve soti vivan nan lanmň pou yo ka patisipe nan lavi k'ap vini an, moun sa yo pa nan marye ankň.
| |
| | Luk 20:36 | Yo pa ka mouri ankň, se tankou zanj Bondye yo ye, yo se pitit Bondye, paske yo leve soti vivan nan lanmň.
| |
| | Luk 20:37 | Wi, moun mouri gen pou yo leve. Se Moyiz menm ki moutre nou sa, lč bň ti touf bwa a, li te rele Bondye: Bondye Abraram, Bondye Izarak, Bondye Jakňb.
| |
| | Luk 20:38 | Bondye se Bondye moun vivan li ye, li pa Bondye moun mouri, paske pou li tout moun vivan.
| |
| | Luk 20:39 | ś Lč sa a, kčk dirčktč lalwa pran lapawňl, yo di: Mčt, ou byen pale.
| |
| | Luk 20:40 | Apre sa, yo pa t' gen odas poze l' ankenn lňt keksyon.
| |
| | Luk 20:41 | Jezi di yo: Ki jan yo fč di Kris la se pitit pitit David li ye?
| |
| | Luk 20:42 | Men, sa David menm te di nan liv Sňm yo: Bondye Mčt la te di Seyč mwen an: Chita la sou bň dwat mwen,
| |
| | Luk 20:43 | jouk tan mwen fč lčnmi yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou.
| |
| | Luk 20:44 | Si David rele Kris la Seyč, ki jan pou Kris la ta ka pitit pitit li?
| |
| | Luk 20:45 | Lč sa a, tout pčp la t'ap koute Jezi. Li di disip li yo:
| |
| | Luk 20:46 | Pran prekosyon nou avčk dirčktč lalwa yo. Yo renmen pwonmennen avčk rad long yo; yo renmen moun bese tčt yo jouk atč pou di yo bonjou sou plas piblik; lč y' al nan sinagňg, yo toujou ap chache pou yo chita kote pou tout moun ka wč yo; nan resepsyon yo chache pi bon plas la.
| |
| | Luk 20:47 | Se piye y'ap piye pňv včv yo, anmenmtan y'ap plede fč lapriyč byen long pou parčt pi bon. Chatiman moun sa yo pral pi rčd.
| |