| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Sgs 5:1 | ś M' antre nan jaden ki pou mwen an! Sň mwen, bčl ti nčgčs mwen. Mwen keyi lami ak lňt fčy santi bon. Mwen manje gato myčl mwen ak tout siwo a. Mwen bwč diven m', mwen bwč lčt mwen. Mezanmi, manje manje nou! Bwč bwč nou! Fč lamou nou jouk nou sou!
| |
| | Sgs 5:2 | ś Mwen t'ap dňmi, men kč m' t'ap veye. Mwen tande mennaj mwen k'ap frape nan pňt la. Louvri pou mwen, tanpri, sň mwen, fiyanse m', toutrčl mwen, bčl nčgčs mwen! Seren mouye tout tčt mwen. Tout cheve m' plen dlo lawouze.
| |
| | Sgs 5:3 | Mwen gen tan wete rad sou mwen, Ou ta vle m' mete rad sou mwen ankň? M' gen tan lave pye m'. Ou ta vle m' mete yo atč ankň?
| |
| | Sgs 5:4 | Mennaj mwen pase men l' nan twou pňt la. Tout san nan kň m' mache.
| |
| | Sgs 5:5 | Lamenm, mwen leve pou m' louvri pou mennaj mwen. Sant lami a te sou tout men m'. Li t'ap degoute nan dwčt mwen sou kwňchčt pňt la.
| |
| | Sgs 5:6 | Lč mwen louvri pňt la pou li, li te gen tan al fč wout li. Jan m' te santi m' ap mouri lč m' te tande l' ap pale a! M' chache l', m' pa jwenn li! M' rele l', li pa reponn!
| |
| | Sgs 5:7 | Gad k'ap fč patwouy nan tout lavil la kontre avč m'. Yo bat mwen, yo toufounen m'! Gad ki t'ap fč faksyon sou miray ranpa yo pran gwo manto ki te sou mwen an.
| |
| | Sgs 5:8 | Nou menm, medam lavil Jerizalčm yo, tanpri, tanpri souple! Si nou kontre ak mennaj mwen an, di l' pou mwen: mwen malad sitčlman mwen renmen!
| |
| | Sgs 5:9 | ś Ou menm ki pi bčl pase tout fanm, kisa mennaj ou genyen pase lňt gason? Wi, kisa li genyen lňt gason pa genyen, pou ou mande nou fč sa pou ou?
| |
| | Sgs 5:10 | Mennaj mwen bčl, li byen kanpe. Li fasil pou rekončt, te mčt nan mitan dimil (10.000) gason.
| |
| | Sgs 5:11 | Figi l' gen yon bčl koule jňn, tankou lň. Cheve li yo tankou fčy palmis nan van. Yo nwa tankou plim kaou.
| |
| | Sgs 5:12 | De je l' yo, ou ta di de pijon bň yon ti dlo larivyč. Ou ta di de ti pijon nwa k'ap benyen nan de kivčt lčt.
| |
| | Sgs 5:13 | De bň figi l' yo tankou de jaden plen zčb ak flč santi bon! Bouch li tankou flč savann ki gen bon sant.
| |
| | Sgs 5:14 | Men l' yo, ou ta di chenn an lň, ak yon bann bčl ti pyč topaz kole sou yo. Kň li, ou ta di yon gwo moso ivwa tou blan byen poli, kouvri ak pyč safi.
| |
| | Sgs 5:15 | Janm li yo, ou ta di de poto mab byen kanpe sou de moso lň bon kalite. Lč ou gade l', li tankou mňn Liban, li kanpe tankou gwo pye sčd Liban yo.
| |
| | Sgs 5:16 | Anndan bouch li dous tankou siwo myčl. Li bčl gason nan tout kň li. Se konsa mennaj mwen an ye, se konsa zanmi m' lan ye, medam lavil Jerizalčm!
| |