| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Ecc 9:1 | ś Mwen kalkile anpil sou bagay sa yo. Mwen repase bagay sa yo byen repase nan tčt mwen. Mwen wč se Bondye k'ap dirije lavi tout moun, ni moun ki gen bon konprann, ni moun ki mache dwat yo. Li kontwole tou sa y'ap fč, kit yo renmen, kit yo rayi. Pesonn pa konn anyen sou sa k'ap tann yo pi devan.
| |
| | Ecc 9:2 | Se menm sň a ki gen pou rive tout moun, ni mechan an, ni moun ki mache dwat la, bon an kou move a, moun ki kenbe pye Bondye a kou moun ki pa kenbe pye Bondye a, moun ki ofri bčt pou touye pou Bondye kou moun ki pa ofri bčt pou Bondye. Konsa, yon moun debyen pa pi bon pase moun k'ap fč sa ki mal la. Moun ki fč sčman pa pi mal pase moun ki pč fč sčman.
| |
| | Ecc 9:3 | Se menm sň a pou tout moun. Sa tou, tankou tout lňt bagay ki rive sou latč, se yon malč. Se konsa, moun pase tout lavi yo ak mechanste nan kč yo, y'ap kite lide moun fou travay nan tčt yo, epi yo rete konsa yo mouri.
| |
| | Ecc 9:4 | ś Men, toutotan yon moun vivan toujou gen espwa pou li. Yon chen vivan miyň pase yon lyon mouri.
| |
| | Ecc 9:5 | Wi. Moun vivan yo konnen yo gen pou yo mouri. Men moun mouri yo pa konn anyen. Yo pa bezwen tann anyen ankň pou sa yo fč. Talč konsa tout moun bliye yo.
| |
| | Ecc 9:6 | Tout santiman yo te gen nan kč yo pou moun yo te renmen, pou moun yo te rayi, pou bagay yo te anvi, tou sa disparčt avčk yo. Yo p'ap janm patisipe nan anyen k'ap fčt sou latč ankň.
| |
| | Ecc 9:7 | Ale non, monchč, manje manje ou ak kč kontan, bwč diven ou san kč sote. Bondye deja dakň ak tou sa w'ap fč.
| |
| | Ecc 9:8 | Se pou rad anwo ou toujou byen pwňp, tčt ou toujou byen penyen ak lwil santi bon.
| |
| | Ecc 9:9 | Jwi lavi avčk fanm ou renmen an, pandan tout jou w'ap viv lavi ki pa vo anyen an, lavi Bondye ba ou pou viv sou latč a. Jwi tout jou sa yo ki yonn pa vo lňt, paske se sčlman sa ki pou ou nan lavi a, apre tout traka ou bay tčt ou pou fč travay ou sou latč.
| |
| | Ecc 9:10 | Tou sa ou jwenn pou ou fč, fč l' ak tout fňs ou. Paske, kote ou prale a, nan peyi kote mň yo ye a, nanpwen travay pou ou fč, pa gen lide ki pou mache nan tčt ou, pa gen konesans, pa gen bon konprann.
| |
| | Ecc 9:11 | ś Yon lňt bagay mwen wč ankň sou latč, se pa toujou moun ki konn kouri ki genyen nan kous, se pa toujou vanyan gason ki genyen nan lagč. Yon moun ki gen konprann pa toujou gen manje pou l' manje, yon moun ki gen lespri pa toujou gen anpil byen. Moun ki gen kapasite pa toujou jwenn gwo pozisyon. Chans ak malchans la pou tout moun.
| |
| | Ecc 9:12 | Moun pa konnen lč lč yo ap rive. Tankou pwason ki pran nan senn, tankou zwezo ki pran nan pčlen, se konsa moun pran tou lč yon malč sčk tonbe sou yo.
| |
| | Ecc 9:13 | ś Men yon lňt bagay mwen te wč ankň: Se yon bčl egzanp ki moutre sa bon konprann ka fč pou moun.
| |
| | Ecc 9:14 | Vwala se te yon ti bouk tou piti ki pa t' gen anpil moun ladan l'. Yon gran wa vin atake l' ak yon gwo lame. Li sčnen bouk la toupatou, li fč pare yon bann bagay pou kraze miray ranpa bouk la.
| |
| | Ecc 9:15 | Te gen yon nonm nan bouk la ki te gen lespri, men se te yon pňv malere. Se li ki te sove bouk la avčk konesans li. Apre sa, tout moun bliye l'.
| |
| | Ecc 9:16 | Mwen te toujou di: Konesans pi bon pase gwo kouraj, men yo meprize konesans moun ki pňv. Yo p'ap koute yo lč y'ap pale.
| |
| | Ecc 9:17 | Pito ou koute pawňl yon moun ki gen konprann ap di ou tou dousman pase pawňl chčf k'ap rele byen fň nan mitan yon bann moun sňt.
| |
| | Ecc 9:18 | Konesans pi bon pase tout zam pou fč lagč. Men, fňt yon sčl moun ka fč anpil byen pčdi tou.
| |