| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Ecc 5:1 | ś Gade byen ki jan w'ap mete pye ou lakay Bondye a. Pito ou ale la pou ou ka aprann kichňy pase pou ou al ofri bčt pou touye pou Bondye tankou moun san konprann sa yo ki pa konn sa ki byen ak sa ki mal.
| |
| | Ecc 5:2 | Fč tčt ou travay anvan ou louvri bouch ou pale. Pa prese fč ankenn pwomčs bay Bondye. Bondye, se nan syčl li ye, ou menm ou sou latč. Pa di plis pase sa ou dwe di a.
| |
| | Ecc 5:3 | Plis ou kite bagay chaje tčt ou, se plis ou ka fč move rčv. Plis ou pale anpil, se plis ou ka di pawňl ki pa fč sans menm.
| |
| | Ecc 5:4 | ś Lč ou fč yon pwomčs bay Bondye, pa mize fč sa ou pwomčt fč a. Bondye pa nan jwčt ak moun ki san konprann. Sa ou pwomčt fč a, fč l'.
| |
| | Ecc 5:5 | Pito ou pa janm pwomčt Bondye w'ap fč kichňy pou li pase pou ou pwomčt, epi pou ou pa kenbe pwomčs ou.
| |
| | Ecc 5:6 | Pa kite pawňl ki soti nan bouch ou fč ou fč peche. Apre sa pou ou al di reprezantan Bondye a: O wi, se chape bouch mwen chape. Poukisa pou ou ta fč Bondye fache sou ou? Poukisa pou ou ta fč Bondye detwi travay ou fč ak men ou?
| |
| | Ecc 5:7 | Tout rčv w'ap plede fč yo, tout pawňl w'ap plede di yo p'ap sčvi ou anyen. Se krentif pou ou toujou genyen pou Bondye.
| |
| | Ecc 5:8 | Ou pa bezwen sezi lč ou wč nan yon peyi, chčf ap peze pňv malere. Yo refize rann yo jistis, yo derefize defann dwa inonsan yo. Chak chčf gen yon gwo chčf dčyč l'. Lčfini yo tou de gen yon pi gwo chčf ankň dčyč yo.
| |
| | Ecc 5:9 | ś Travay latč se yon avantaj pou tout moun, ata pou wa a. Se sou sa li konte tou.
| |
| | Ecc 5:10 | Si ou renmen lajan, ou p'ap janm fin gen ase. Si w'ap kouri dčyč richčs, plis ou genyen, se plis ou anvi genyen toujou. Sa tou, sa pa vo anyen.
| |
| | Ecc 5:11 | Plis ou gen lajan, se plis bouch w'ap gen pou bay manje. Sčl benefis ou jwenn nan tou sa, se wč w'a wč ou rich.
| |
| | Ecc 5:12 | Yon travayč te mčt manje kont li, li te mčt pa manje kont li, l'ap toujou byen dňmi lannwit. Men, moun rich yo, yo sitčlman genyen, yo pase nwit yo blanch ak kč sote.
| |
| | Ecc 5:13 | Men mwen wč sou latč yon bagay ki fč lapenn anpil: Moun sere lajan epi sa vire mal pou yo.
| |
| | Ecc 5:14 | Yon malč pase, tout lajan an pčdi. Li vin fč yon pitit, li pa gen anyen pou l' ba li.
| |
| | Ecc 5:15 | Li soti toutouni nan vant manman l', konsa tou l'ap tounen san anyen anba tč. Pa gen anyen nan tou sa li travay fč li ka pran pote ale ak li.
| |
| | Ecc 5:16 | Wi, sa se bagay ki pou fann kč nou ak lapenn: Jan nou vini an, se konsa nou prale. Nou travay, men sa p'ap rapňte nou anyen.
| |
| | Ecc 5:17 | Sa ki pi rčd la, nou pase tout lavi nou nan fčnwa, nan lapenn, nan kč sere, nan maladi, nan fč kňlč.
| |
| | Ecc 5:18 | ś Men sa mwen jwenn ankň: Pi bon bagay yon moun ka fč sou latč, se manje, se bwč, se jwi sa li travay di fč a, pandan de twa jou Bondye ba li pou li viv la. Men, se sa ase ki pou yon moun nan lavi.
| |
| | Ecc 5:19 | Si Bondye bay yon moun richčs ak byen, se pou li jwi yo, se pou l' di Bondye mčsi, se pou l' jwi tou sa li travay fč. Sa se kado Bondye ba li.
| |
| | Ecc 5:20 | Li pa bezwen chonje jan lavi a kout, paske Bondye ba li kont bagay pou l' fč pou fč kč l' kontan.
| |