| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Pro 18:1 | ś Moun k'ap viv apa se tčt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsčy.
| |
| | Pro 18:2 | ś Moun sňt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fč moun konprann li gen lespri.
| |
| | Pro 18:3 | ś Y'ap meprize moun k'ap fč mechanste. Moun ki pa fč respč tčt yo gen pou yo wont.
| |
| | Pro 18:4 | ś Pawňl moun ki gen konprann fon kou lanmč, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
| |
| | Pro 18:5 | ś Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
| |
| | Pro 18:6 | ś Depi moun sňt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawňl nan bouch li, w'a ba l' kou.
| |
| | Pro 18:7 | Bouch moun sňt se kondannasyon li. Pawňl ki soti nan bouch li tounen pčlen pou li.
| |
| | Pro 18:8 | ś Tripotay dous nan zňrčy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
| |
| | Pro 18:9 | ś Moun ki parese nan travay li se menmman parčyman ak moun k'ap defčt sa k'ap fčt.
| |
| | Pro 18:10 | ś Seyč a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
| |
| | Pro 18:11 | ś Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tčt yo se sa k'ap pwoteje yo.
| |
| | Pro 18:12 | ś Lč w'ap fč awogans, yo pa lwen kraze ou. Lč ou fč kň ou piti, y'a fč lwanj ou.
| |
| | Pro 18:13 | ś Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sňt li ye. Li gen pou l' wont.
| |
| | Pro 18:14 | ś Lč yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lč li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?
| |
| | Pro 18:15 | ś Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zňrčy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
| |
| | Pro 18:16 | ś Kado ou fč louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannčg.
| |
| | Pro 18:17 | ś Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lč lňt moun lan parčt, kat je kontre, manti kaba.
| |
| | Pro 18:18 | ś Lč de grannčg gen kont, jij yo fč tiraj osň pou konnen kilčs pou yo bay rezon.
| |
| | Pro 18:19 | ś Li pi fasil pou mete lapč nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frč ki nan kont. Lč yo fache, kč yonn se pňt prizon pou lňt.
| |
| | Pro 18:20 | ś Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.
| |
| | Pro 18:21 | ś Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmň pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
| |
| | Pro 18:22 | ś Lč yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favč Seyč a fč l'.
| |
| | Pro 18:23 | ś Lč yon pňv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.
| |
| | Pro 18:24 | ś Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frč.
| |