| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Exd 32:1 | ś Lč pčp la wč Moyiz te rete lontan sou mňn lan san li pa desann, yo sanble bň kote Arawon, yo di l' konsa: -Ann debouye nou fč lňt bondye ki pou mache devan nou, paske nonm yo rele Moyiz la ki te fč nou moute soti nan peyi Lejip la, nou pa konn sa ki rive l'.
| |
| | Exd 32:2 | Arawon di yo: -Wete tout zanno lň ki nan zňrčy madanm nou yo ak nan zňrčy pitit fi ak pitit gason nou yo, pote yo ban mwen.
| |
| | Exd 32:3 | Konsa, tout pčp la wete zanno lň yo te gen nan zňrčy yo, yo pote yo bay Arawon.
| |
| | Exd 32:4 | Arawon pran zanno yo, li fonn yo, li koule lň a nan yon moul, li fč estati yon ti towo bčf. Pčp la di: -Pčp Izrayčl, men bondye nou an. Se li ki te fč nou soti kite peyi Lejip la.
| |
| | Exd 32:5 | Lč Arawon wč sa, li bati yon lňtčl devan estati ti towo bčf la, epi li di yo: -Denmen m'ap fč yon gwo fčt pou Seyč a.
| |
| | Exd 32:6 | Nan denmen maten yo leve byen bonč, yo touye bčt, yo boule yo nčt ofri bay Seyč a. Yo touye lňt bčt tou pou di l' mčsi. Apre sa, pčp la chita, yo manje, yo bwč. Lčfini, yo leve pou yo pran plezi yo.
| |
| | Exd 32:7 | ś Lč sa a, Seyč a di Moyiz: -Ale non, ou mčt desann. Paske pčp ou a, pčp ou te fč moute soti nan peyi Lejip la, gen tan deraye, yo lage tčt yo nan bwa.
| |
| | Exd 32:8 | Yo gen tan kite chemen mwen te mande yo swiv la. Yo pran lň, yo fonn li, yo fč estati yon ti towo bčf, yo tonbe fč sčvis pou li, yo touye bčt ofri ba li, epi yo di: Pčp Izrayčl, men bondye nou an. Se li ki te fč nou soti kite peyi Lejip la.
| |
| | Exd 32:9 | Seyč a di Moyiz ankň: -Mwen wč pčp sa a se yon pčp ki gen tčt di.
| |
| | Exd 32:10 | Bon, koulye a kite m' al regle ak yo. Mwen pral fč yo konnen lč m' an kňlč, m'ap detwi yo, m'ap boule yo. Men, ou menm, m'ap fč ou vin yon gwo nasyon.
| |
| | Exd 32:11 | Moyiz kriye nan pye Seyč a, Bondye l' a, li di l': -Seyč, poukisa pou ou ta koute kňlč ou pou ou fache sou pčp ki pou ou a, pčp ou menm menm te fč moute soti kite Lejip avčk gwo pouvwa ou, avčk fňs ponyčt ou?
| |
| | Exd 32:12 | Atň, sa pou moun peyi Lejip yo di? y'a di: Ala Bondye malveyan! Li fč yo soti kite Lejip pou l' te ka touye yo nan mňn yo, pou l' te ka disparčt yo sou latč. Seyč, pa koute kňlč ou! Chanje lide. Pa fč malč sčk sa a tonbe sou pčp ou a.
| |
| | Exd 32:13 | Chonje sčvitč ou yo, Abraram, Izarak ak Izrayčl. Chonje pwomčs ou te fč yo. Ou te fč sčman sou tčt ou, ou te di yo: M'ap ban nou pitit pitit an kantite, y'ap tankou zetwal nan syčl la. M'ap bay pitit pitit nou yo tout peyi mwen te di m'ap ban nou an, pou peyi a rele yo chčmčt pou tout tan.
| |
| | Exd 32:14 | Lč sa a, Seyč a chanje lide, li pa voye malč sčk li te fč lide voye sou pčp la ankň.
| |
| | Exd 32:15 | ś Moyiz pran chemen pou l' tounen. Li desann soti nan mňn lan avčk de rňch plat kontra a nan men l'. Rňch yo te ekri sou tout kň yo, devan kou dčyč.
| |
| | Exd 32:16 | Se Bondye menm ki te travay rňch plat sa yo. Se li menm tou ki te ekri sou yo ak prňp men li. Se li ki te grave tout lčt ki ekri sou rňch yo.
| |
| | Exd 32:17 | Jozye te tande pčp la ki t'ap rele byen fň anba a. Li di Moyiz: -Pou tout bri mwen tande a, gen gwo goumen nan kan an!
| |
| | Exd 32:18 | Men Moyiz reponn li: -Non! Non! Kalite chante sa a, se pa chante moun ki genyen yon batay ni chante moun ki pčdi batay. Se de gwoup moun k'ap chante: yonn ap reponn lňt.
| |
| | Exd 32:19 | Lč Moyiz rive toupre kan an, li wč estati ti towo bčf la ak moun yo ki t'ap danse. Moyiz fč yon sčl kňlč, li voye rňch plat ki te nan men l' yo jete. Yo tonbe, y al kraze an miyčt moso anba pye mňn lan.
| |
| | Exd 32:20 | Li pran estati ti towo bčf yo te fč a, li boule l', li kraze l', li fč l' tounen pousyč. Li simen pousyč a nan dlo. Lčfini, li fč moun Izrayčl yo bwč dlo a.
| |
| | Exd 32:21 | ś Apre sa li di Arawon: -Kisa moun sa yo fč ou menm pou ou kite yo fč kalite gwo peche sa a?
| |
| | Exd 32:22 | Arawon reponn li: -Mčt, tanpri, pa fache sou mwen! Ou menm, ou konnen jan pčp sa a toujou pare pou fč sa ki mal.
| |
| | Exd 32:23 | Se yo menm ki di m' fč bondye pou yo, bondye ki pou mache devan yo, paske yo pa konnen sa ki rive Moyiz, nonm sa a ki te fč yo soti kite Lejip la.
| |
| | Exd 32:24 | Lč sa a, mwen mande kilčs nan mitan yo ki gen lň. Tout moun ki te gen lň sou yo ban mwen l'. Mwen lage lň a nan dife, epi estati ti towo bčf sa a parčt.
| |
| | Exd 32:25 | Moyiz wč pčp la te fin dechennen, paske Arawon te lage brid ba yo, yo te lage kň yo nan sčvi zidňl. Sa fč yo pa t' anyen ankň devan lčnmi yo.
| |
| | Exd 32:26 | Moyiz kanpe nan pňtay lakou kan an, li pale byen fň, li di: -Tout moun ki pou Seyč a, vin jwenn mwen. Se konsa tout pitit Levi yo vin jwenn li.
| |
| | Exd 32:27 | Li di yo: -Men sa Seyč a, li menm ki Bondye pčp Izrayčl la di: Se pou nou chak pran nepe nou, mache nan tout kan an, depi nan pňtay sa a rive jouk lňt bň a. Touye mezi moun ki tonbe anba men nou, kit se frč nou, kit se zanmi nou, osinon vwazinaj nou.
| |
| | Exd 32:28 | Pitit Levi yo fč sa Moyiz te ba yo lňd fč a. Jou sa a, te gen twamil moun konsa nan pčp la ki te pčdi lavi yo.
| |
| | Exd 32:29 | Moyiz di pitit Levi yo: -Jňdi a, avčk san pitit gason nou yo ak san frč nou yo nou fč koule a, nou mete tčt nou apa nčt pou sčvis Seyč a. Se poutčt sa tou, Seyč a pa manke ban nou benediksyon l' jňdi a.
| |
| | Exd 32:30 | ś Nan denmen, Moyiz rele pčp la, li di yo: -Nou te fč yon gwo peche. Men koulye a, mwen pral moute sou mňn lan bň kote Seyč a. m'a wč si m' ka jwenn padon pou peche nou an.
| |
| | Exd 32:31 | Moyiz tounen bň kote Seyč a. Li di l': -Ou wč gwosč peche pčp la fč. Yo fč yon estati an lň pou sčvi yo bondye.
| |
| | Exd 32:32 | Men, tanpri, padonnen peche yo. Si se pa sa, tanpri efase non m' nan liv ou a.
| |
| | Exd 32:33 | Seyč a reponn Moyiz, li di l': -Moun ki peche kont mwen an, se non l' pou m' efase nan liv mwen an.
| |
| | Exd 32:34 | Koulye a, ou mčt ale. W'a mennen pčp la kote mwen te di ou mennen yo a. Chonje byen. Zanj mwen an ap mache devan ou. Men, lč jou a va rive pou m' vin fč regleman ak yo a, m'ap pini yo pou peche yo.
| |
| | Exd 32:35 | Seyč a te voye yon maladi sou pčp la pou pini l', paske yo te fňse Arawon fč estati yon ti bčf pou yo.
| |