| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Exd 2:1 | ś Yon nonm nan branch fanmi Levi a te marye ak yon fi nan menm branch fanmi an.
| |
| | Exd 2:2 | Madanm li vin ansent, li fč yon pitit gason. Lč li wč jan ti pitit la te bčl, li kache l' pandan twa mwa.
| |
| | Exd 2:3 | Men, li pa t' kapab kache l' pi lontan pase sa. Se konsa, li pran yon panyen jon, li badijonnen l' byen badijonnen ak goudwon ansanm ak gonm bwapen. Li mete ti pitit la ladan l'. Lčfini, li mete panyen an ak tout pitit la ladan l' nan mitan yon touf wozo, sou bň gwo larivyč a.
| |
| | Exd 2:4 | Sč ti pitit la menm te rete kanpe yon ti distans pou l' wč sak tapral rive pitit la.
| |
| | Exd 2:5 | ś Pitit fi farawon an desann bň gwo larivyč a pou l' al benyen. Medam ki te avč l' yo t'ap mache bň larivyč a. Fi farawon an wč panyen an nan mitan touf wozo yo. Li voye sčvant li a al pran l'.
| |
| | Exd 2:6 | Li louvri panyen an, li wč ti pitit la: se te yon ti gason ki t'ap kriye. Kč l' fč l' mal pou li. Li di: -Se yonn nan timoun ebre yo.
| |
| | Exd 2:7 | Lč sa a, sč ti gason an pwoche, li di pitit fi farawon an: -Eske ou vle m al chache yon nouris pou ou nan mitan medam ebre yo pou bay ti pitit la tete pou ou?
| |
| | Exd 2:8 | Fi Farawon an di li: -Ale non. Ti fi a al chache manman ti pitit la.
| |
| | Exd 2:9 | Fi farawon an di manman an konsa: -Pran ti pitit sa a, mete l' nan tete pou mwen. m'a peye ou pou sa. Madanm lan pran ti pitit la, li ba l' tete.
| |
| | Exd 2:10 | Lč ti gason an vin gran ti bway, li mennen l' bay fi farawon an ki adopte l' pou pitit li. Lč sa a, fi farawon an di: -Se nan dlo mwen wete l'. Se konsa, li rele l' Moyiz.
| |
| | Exd 2:11 | ś Lč sa a, Moyiz te fin grandi. Yon jou, li soti pou l' al vizite moun pčp Izrayčl parčy li yo. Li wč jan yo t'ap fč yo travay di. Li wč yon moun peyi Lejip ki t'ap bimen yon ebre anba kou, yonn nan moun parčy li yo.
| |
| | Exd 2:12 | Li voye je l' adwat, li voye je l' agoch, li pa wč pesonn. Li touye moun pčyi Lejip la, li fouye yon twou nan sab la, li kache kadav la.
| |
| | Exd 2:13 | Nan denmen, li soti ankň, li wč de ebre ki t'ap goumen. Li di sa ki te antň a: -Poukisa w'ap maltrete moun menm ras ak ou konsa?
| |
| | Exd 2:14 | Men, nonm lan reponn li: -Kilčs ki mete ou chčf pou kňmande nou? Gen lč ou vle touye m' menm jan ou te touye moun peyi Lejip la? Moyiz vin pč, li di nan kč l': -Aa! Gen moun ki konnen sa m' te fč a!
| |
| | Exd 2:15 | Farawon an pran nouvčl sak te pase. Li t'ap chache Moyiz pou touye l'. Men Moyiz chape kň l' anba men l', l' al rete nan peyi Madyan. Rive la, li chita bň yon pi.
| |
| | Exd 2:16 | ś Prčt peyi Madyan an te gen sčt pitit fi. Yo te vin tire dlo pou plen ganmčl yo pou bay mouton papa yo bwč.
| |
| | Exd 2:17 | Men, kčk lňt gadň mouton vin rive, yo kouri dčyč medam yo. Moyiz leve, li pran defans yo, epi li bay mouton medam yo bwč.
| |
| | Exd 2:18 | Lč medam yo tounen lakay Reouyčl, papa yo, li mande yo: -Ki jan nou fč tounen vit konsa jňdi a?
| |
| | Exd 2:19 | Yo reponn li: -Se yon moun peyi Lejip ki te delivre nou anba men gadň mouton yo. Apre sa, se li menm ankň ki tire dlo pou nou bay bčt yo bwč.
| |
| | Exd 2:20 | Reouyčl mande pitit fi li yo: -Kote msye? Poukisa nou kite l' laba a? Al rele l' pou l' vin pran kichňy ak nou.
| |
| | Exd 2:21 | Moyiz te dakň pou l' te rete lakay nonm sa a. Reouyčl bay Moyiz Sefora, yonn nan pitit fi li yo, pou madanm.
| |
| | Exd 2:22 | Sefora fč yon ti gason. Lč sa a, Moyiz di: -Se moun vini mwen ye nan yon peyi etranje. Se konsa, li te rele pitit la Gčchon.
| |
| | Exd 2:23 | ś Lontan apre sa, wa Lejip la mouri. Pčp Izrayčl la t'ap plenn pi rčd anba esklavaj. Yo t'ap rele gras mizčrikňd. Bondye te tande jan yo t'ap rele, jan yo t'ap plenn anba esklavaj la.
| |
| | Exd 2:24 | Bondye tande rčl yo, li vin chonje kontra li te pase ak Abraram ak Izarak epi ak Jakňb.
| |
| | Exd 2:25 | Bondye te wč nan ki sitiyasyon moun pčp Izrayčl yo ye, li pran kňz yo nan men l'.
| |