| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Exd 19:1 | ś Moun Izrayčl yo te gen de mwa depi yo te soti kite peyi Lejip la. Premye jou twazyčm mwa a, yo rive nan dezč Sinayi a.
| |
| | Exd 19:2 | Lč yo kite Refidim, yo rive nan dezč Sinayi a. Se la yo moute tant yo, anfas mňn lan.
| |
| | Exd 19:3 | Moyiz moute sou mňn lan, l' al bň kote Bondye. Seyč a rete sou tčt mňn lan, li rele Moyiz, li di l': -Men sa pou ou di moun fanmi Jakňb yo, men sa pou ou fč pčp Izrayčl la konnen:
| |
| | Exd 19:4 | Seyč a pale, li voye di nou konsa: Nou wč sa mwen te fč moun peyi Lejip yo. Nou wč ki jan mwen te pote nou tankou malfini pote pitit li yo sou do li, mwen fč nou vin jwenn mwen.
| |
| | Exd 19:5 | Koulye a menm, si nou koute sa mwen di nou, si nou kenbe kontra mwen an, se nou menm m'ap chwazi pou moun pa m' nan mitan tout pčp ki sou latč. Tout latč se pou mwen, se vre.
| |
| | Exd 19:6 | Men nou menm, n'ap vini yon nasyon moun k'ap sčvi m' tankou prčt, yon pčp k'ap viv apa pou mwen. Wi, se sa pou ou di moun Izrayčl yo.
| |
| | Exd 19:7 | Moyiz ale, li fč sanble tout chčf fanmi pčp la, li rapňte yo tou sa Seyč a te ba li lňd di yo.
| |
| | Exd 19:8 | Tout pčp la reponn ansanm, yo di: -N'a fč tou sa Seyč a di nou fč. Apre sa, Moyiz al rapňte bay Seyč a repons pčp la.
| |
| | Exd 19:9 | ś Seyč a di Moyiz: -M'ap vin jwenn ou nan yon gwo nwaj byen pwčs. Konsa pčp la va tande lč m'ap pale avč ou, y'a toujou kwč nan ou. Moyiz rakonte Seyč a sa pčp la te reponn.
| |
| | Exd 19:10 | Seyč a di Moyiz: -Ale bň kote pčp la. Fč yo pran jounen jňdi a ak jounen denmen an pou yo mete yo nan kondisyon pou fč sčvis pou mwen. Se pou yo lave rad yo.
| |
| | Exd 19:11 | Se pou yo pare pou twazyčm jou a. Paske, sou twa jou mwen menm, Seyč a, m'ap desann sou mňn Sinayi a pou tout moun ka wč m'.
| |
| | Exd 19:12 | W'a mete yon limit toutalantou mňn lan pou pčp la pa depase. W'a avčti yo pou yo pa moute sou mňn lan, ni pou pesonn pa menm pwoche bň pye mňn lan. Nenpňt moun ki va mete pye sou mňn lan, se pou yo touye l'.
| |
| | Exd 19:13 | y'a kalonnen l' kout rňch osinon y'a pčse l' ak kout flčch jouk li mouri, san pesonn p'ap bezwen manyen li ak men yo. Kit se yon moun, kit se yon bčt, se pou yo touye l'. Lč y'a tande kňn lan kňnen, se lč sa a y'a moute sou mňn lan.
| |
| | Exd 19:14 | Moyiz desann soti sou mňn lan, l' al bň kote pčp la. Li fč yo mete tčt yo nan kondisyon pou fč sčvis pou Seyč a. Yo lave rad yo.
| |
| | Exd 19:15 | Apre sa, Moyiz di yo: -Pare nou pou apre denmen. Pa kouche ak ankenn fanm.
| |
| | Exd 19:16 | ś Sou twazyčm jou a vre, nan granmaten, loraj t'ap gwonde sou mňn lan. Te gen zčklč ak yon gwo nwaj byen pwčs sou mňn lan tou. Yon twonpčt t'ap kňnen byen fň. Tout moun t'ap tranble kou fčy bwa kote yo te ye a, sitčlman yo te pč.
| |
| | Exd 19:17 | Moyiz fč pčp la soti kote yo te moute tant yo a pou y al kontre Bondye. Yo rete nan pye mňn lan.
| |
| | Exd 19:18 | Tout mňn Sinayi a te kouvri nčt ak lafimen, paske Seyč a te desann sou li nan mitan yon gwo dife. Lafimen t'ap moute tankou nan yon fou lacho. Tout mňn lan t'ap tranble avčk fňs.
| |
| | Exd 19:19 | Twonpčt la t'ap kňnen pi fň toujou. Moyiz t'ap pale, Bondye t'ap reponn li byen fň avčk yon bri ou ta di yon bri loraj.
| |
| | Exd 19:20 | Seyč a desann sou mňn Sinayi a, sou tčt mňn lan menm. Li rele Moyiz sou tčt mňn lan. Moyiz moute al jwenn li.
| |
| | Exd 19:21 | Seyč a di Moyiz konsa: -Desann, avčti pčp la pou yo pa depase limit la, paske yo ka pran kouri vin gade mwen. Lč sa a, anpil ladan yo ta kapab mouri.
| |
| | Exd 19:22 | Ata prčt yo ki ka pwoche bň kote m', se pou yo mete tčt yo nan kondisyon pou sa tou. Si se pa sa, mwen ka touye yo.
| |
| | Exd 19:23 | Moyiz di Seyč a: -Pčp la p'ap kapab moute sou mňn Sinayi a, paske se ou menm ki defann yo moute, lč ou te di: Trase yon limit toutalantou mňn lan, mete l' apa pou mwen.
| |
| | Exd 19:24 | Lč sa a Seyč a di Moyiz: -Desann non. Epi tounen ansanm ak Arawon. Men pa kite prčt yo ak pčp la depase limit ou te ba yo a pou yo kouri vin kote m'. Si yo fč sa, m'ap touye yo.
| |
| | Exd 19:25 | Moyiz desann bň kote pčp la, li di yo tout bagay.
| |