| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Psa 3:1 | ś (3:1) David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lč li ekri sňm sa a. (3:2) Seyč, ala anpil lčnmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dčyč m' yo anpil!
| |
| | Psa 3:2 | (3:3) Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Seyč, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fč m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lčnmi m' yo.
| |
| | Psa 3:3 |
| |
| | Psa 3:4 | ś (3:5) Mwen rele Seyč a ak tout fňs mwen. Li rete sou mňn ki apa pou li a, li reponn mwen.
| |
| | Psa 3:5 | (3:6) Mwen kouche, mwen dňmi, mwen leve anbyen, paske Seyč a ap soutni mwen.
| |
| | Psa 3:6 | (3:7) Mwen pa pč tout kantite moun sa yo ki sčnen m' toupatou.
| |
| | Psa 3:7 | (3:8) Leve non, Seyč! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lčnmi m' yo yon souflčt. Ou kase dan mechan yo.
| |
| | Psa 3:8 | (3:9) Se ou menm sčl, Seyč, ki ka sove nou. Beni tout pčp ou a.
| |