| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Job 5:1 | ś Rele non, Jňb! W'a wč si gen moun k'ap reponn ou! Ak kilčs nan zanj Bondye yo ou ta vle pale?
| |
| | Job 5:2 | Se moun fou ki kite chagren ap minen yo. Se moun sňt ki kite move san touye yo.
| |
| | Job 5:3 | Mwen menm, mwen wč moun fou ki te kwč zafč yo bon. M' rete konsa, mwen wč madichon tonbe sou kay yo.
| |
| | Job 5:4 | Pitit yo pa ka jwenn yon moun pou pwoteje yo. Pa gen pesonn pou pran defans yo nan tribinal.
| |
| | Job 5:5 | Se moun grangou ki pral manje rekňt jaden yo. Yo pral pran ata sa ki donnen nan raje pikan. Se moun akrčk ki pral mete men sou tout byen yo.
| |
| | Job 5:6 | ś Non. Lafliksyon pa tonbe sou moun konsa konsa. Ni moun pa rete konsa pou l' tonbe anba soufrans.
| |
| | Job 5:7 | Menm jan tensčl dife fčt pou vole, konsa tou, moun fčt pou soufri.
| |
| | Job 5:8 | Si m' te nan plas ou, Job, se Bondye m' ta rele. Mwen ta mete sitiyasyon an devan l'.
| |
| | Job 5:9 | Se li menm ki fč yon bann bčl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mčvčy nou pa ka fin konte.
| |
| | Job 5:10 | Li voye lapli sou latč, li wouze tout jaden.
| |
| | Job 5:11 | Moun ki t'ap mache tčt bese yo, se li menm ki fč yo leve tčt yo. Se li menm ki konsole moun ki te nan lapenn yo.
| |
| | Job 5:12 | Li gate mannigčt bakoulou yo. Li pa janm kite yo rive fč sa yo te mete nan tčt yo.
| |
| | Job 5:13 | Li pran moun entelijan yo nan pčlen yo te tann. Li pa kite mčtdam yo reyalize plan yo te fč.
| |
| | Job 5:14 | Gwo lajounen y'ap bite tankou nan fčnwa. Gwo midi, y'ap tatonnen tankou nan mitan lannwit.
| |
| | Job 5:15 | Men, Bondye sove pňv la anba dan yo. Li delivre malere anba ponyčt grannčg k'ap peze yo.
| |
| | Job 5:16 | Li bay pňv yo espwa. Li fčmen bouch mechan yo.
| |
| | Job 5:17 | ś Ala bon sa bon pou yon moun lč Bondye ap korije l'! Lč Bondye ki gen tout pouvwa a ap pini ou, pa pran sa an jwčt!
| |
| | Job 5:18 | Lč li blese ou, se li menm ankň k'ap mete renmčd pou ou. Lč li frape ou, se li menm ankň k'ap geri ou.
| |
| | Job 5:19 | Lapo delivre ou nan tout move pa. Ankenn malč p'ap tonbe sou ou.
| |
| | Job 5:20 | Nan grangou, li p'ap kite ou mouri. Nan lagč, li p'ap kite yo touye ou.
| |
| | Job 5:21 | L'a pwoteje ou anba kout lang. Ou p'ap bezwen pč lč w'a wč gwo malč ap pwoche.
| |
| | Job 5:22 | W'a pase ni malč ni grangou nan rizib. Ou p'ap pč bčt nan bwa.
| |
| | Job 5:23 | Jaden w'ap travay yo p'ap gen wňch ladan yo. Bčt nan bwa p'ap janm atake ou.
| |
| | Job 5:24 | Lč sa a, w'a viv ak kč poze lakay ou. Lč w'a vizite pak zannimo ou yo, w'a kontan.
| |
| | Job 5:25 | W'a gen anpil pitit. Y'a pouse tankou plant nan jaden.
| |
| | Job 5:26 | Menm jan se lč mayi fin mi yo kase l', konsa tou se lč ou fin vye granmoun, w'a mouri.
| |
| | Job 5:27 | Jňb monchč, nou te kalkile sou bagay sa yo anpil. Se konsa sa ye, tande. Pa fč tčt di. Asepte verite a.
| |