| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | Est 3:1 | ś Kčk tan apre sa, wa Asyeris mete yon nonm ki te rele Aman nan yon gwo pozisyon. Li nonmen l' chčf sou tout lňt chčf nan peyi a apre wa a. Aman sa a te pitit Amedata, moun fanmi wa Agag.
| |
| | Est 3:2 | Wa a pase lňd pou tout anplwaye gouvčnman li mete ajenou, bese tčt yo jouk atč devan Aman pou montre jan yo respekte l'. Tout anplwaye yo te fč sa vre esepte Madoche ki te derefize fč bagay konsa.
| |
| | Est 3:3 | Lňt anplwaye yo mande Madoche poukisa li t'ap dezobeyi lňd wa a te bay la.
| |
| | Est 3:4 | Chak jou yo te dčyč l' pou l' te konfňme l'. Men, li te refize koute yo. Li esplike yo se jwif li ye, li pa kapab bese tčt li jouk atč devan Aman. Se konsa mesye yo al di Aman sa pou yo wč si li pa t'ap di Madoche anyen.
| |
| | Est 3:5 | Lč Aman wč Madoche te derefize ni mete ajenou, ni bese tčt li jouk atč devan li lč l'ap pase, li ofiske.
| |
| | Est 3:6 | Lč li vin konnen menm se jwif Madoche te ye, li fč lide se pa Madoche sčlman l'ap pini. L'ap ňganize l' pou l' touye dčnye kras jwif ki nan peyi wa Asyeris la.
| |
| | Est 3:7 | ś Lč sa a, wa Asyeris t'ap mache sou douzan depi li t'ap gouvčnen. Nan premye mwa a, mwa Nisan an, Aman mande yon divinň fč l' konnen ki jou ak ki mwa ki pi bon pou l' fč sa l' te vle fč a. Se konsa yo tonbe sou douzyčm mwa a, mwa Ada a.
| |
| | Est 3:8 | Lč sa a, Aman al di wa a: -Monwa, gen yon ras moun ki gaye nan tout peyi w'ap gouvčnen yo, yo toupatou nan mitan pčp yo, men yo viv apa. Mčs pa yo pa menm ak mčs lňt pčp yo. Lčfini, yo derefize obeyi lňd ou bay yo. Li pa ta bon pou wa a fčmen je l' sou sa.
| |
| | Est 3:9 | Si wa a ta vle, li ta bay lňd pou yo touye yo. Si wa a fč sa, m'ap ranmase twasanswasannkenz (375) tňn ajan nan men anplwaye leta yo m'a mete nan kčs wa a.
| |
| | Est 3:10 | Wa a ba li kat blanch. Li wete gwo bag ki nan dwčt li a bay Aman, pitit gason Amedata, moun ras Agag la, ki pa t' vle wč jwif yo.
| |
| | Est 3:11 | Epi wa a di l' konsa: -Mwen ba ou pčp sa a ansanm ak richčs li yo. Fč sa ou vle ak yo.
| |
| | Est 3:12 | Se konsa, nan trčzyčm jou premye mwa a, Aman fč rele tout sekretč wa yo, li ba yo yon piblikasyon pou yo mete nan lang chak peyi, jan yo ekri lang lan nan peyi a. Lčfini, li bay lňd pou yo voye l' bay tout prefč wa a, tout gouvčnč pwovens yo ak tout chčf lňt pčp yo. Piblikasyon an te fčt nan non wa Asyeris. Lčfini, li mete so bag wa a anba li.
| |
| | Est 3:13 | Yo voye mesaje kouri pote piblikasyon an nan tout peyi ki anba kňmandman wa a. Piblikasyon an te bay lňd pou lč trčzyčm jou mwa Ada a va rive, yon sčl jou a pou yo te touye tout jwif yo, granmoun kou jennmoun, fanm kou timoun. Se pou yo te masakre yo san pitye, lčfini pou yo te piye tout byen yo.
| |
| | Est 3:14 | Yo voye yon kopi piblikasyon an nan chak pwovens avčk lňd esprčs pou yo te fč tout moun konnen pou yo pare kň yo pou jou sa a.
| |
| | Est 3:15 | Dapre lňd wa a, mesaje yo kouri pote mesaj la nan tout pwovens yo. Yo pibliye nouvčl la tou nan lavil Souz, kapital la. Tout lavil Souz te tčt anba, wa a menm te chita ap bwč ak Aman.
| |