| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | 1Ch 27:1 | ś Men lis chčf fanmi pčp Izrayčl la ak kňmandan rejiman mil sňlda ak kňmandan divizyon san sňlda ansanm ak lňt anplwaye yo te konte ki t'ap sčvi ak wa a nan gouvčnman li. Chak mwa nan lanne a te gen yon gwoup vennkatmil gason (24.000) ki te desčvis sou lňd yon chčf diferan.
| |
| | 1Ch 27:2 | Pou gwoup ki te desčvis pou premye mwa a, se Jachobeam, pitit gason Zabdyčl la, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:3 | Se te yon moun nan fanmi Farčz. Li te kňmandan tout chčf lame ki te desčvis pou premye mwa a.
| |
| | 1Ch 27:4 | Pou gwoup dezyčm mwa a, se te Dodayi, moun lavil Akoa, ki te chčf. Li te gen Miklňt pou adjwen.
| |
| | 1Ch 27:5 | Pou gwoup twazyčm mwa a, chčf lame a te rele Benaja, pitit Jeoyada, granprčt la.
| |
| | 1Ch 27:6 | Benaja sa a te chčf trant pi vanyan sňlda yo. Apre li, se Amizabad, pitit gason l', ki te pran kňmandman gwoup la.
| |
| | 1Ch 27:7 | Pou gwoup katriyčm mwa a, se Azayčl, frč Joab la, ki te chčf. Apre li, se Zebadya, pitit li, ki te pran kňmandman an.
| |
| | 1Ch 27:8 | Pou gwoup senkyčm mwa a, se Chamout, moun fanmi Izra, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:9 | Pou gwoup sizyčm mwa a, se Ira, pitit gason Ikčch, moun lavil Tekoa, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:10 | Pou gwoup setyčm mwa a, se Elčz, moun fanmi Efrayim nan lavil Pelon, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:11 | Pou gwoup wityčm mwa a, se Sibekayi, moun lavil Oucha, ki te chčf. Se yon moun fanmi Zera nan gwo branch fanmi Jida a.
| |
| | 1Ch 27:12 | Pou gwoup nevyčm mwa a, se Abyezč, moun lavil Anatňt nan branch fanmi Benjamen, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:13 | Pou gwoup dizyčm mwa a, se Marayi, moun lavil Netofa nan fanmi Zera, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:14 | Pou gwoup onzyčm mwa a, se Benaja, moun lavil Piraton nan zňn ki pou branch fanmi Efrayim lan, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:15 | Pou gwoup douzyčm mwa a, se Eldayi, moun fanmi Otnyčl nan lavil Netofa, ki te chčf.
| |
| | 1Ch 27:16 | ś Men non chčf ki te reskonsab douz gwo branch fanmi pčp Izrayčl la: Pou branch fanmi Woubenn lan, se te Elyezč, pitit gason Zikri. Pou branch fanmi Simeyon an, se te Sefatya, pitit gason Maka.
| |
| | 1Ch 27:17 | Pou branch fanmi Levi a, se te Asabya, pitit gason Kemwčl. Pou branch fanmi Arawon an, se te Zadňk.
| |
| | 1Ch 27:18 | Pou branch fanmi Jida a, se te Eliyou, yonn nan frč David yo. Pou branch fanmi Isaka a, se te Omri, pitit gason Mikayčl.
| |
| | 1Ch 27:19 | Pou branch fanmi Zabilon an, se te Ismaja, pitit gason Obadya. Pou branch fanmi Neftali a, se te Jerimňt, pitit gason Azriyčl.
| |
| | 1Ch 27:20 | Pou branch fanmi Efrayim lan, se te Oze, pitit gason Azazya. Pou mwatye branch fanmi Manase a, se te Jočl, pitit gason Pedaja.
| |
| | 1Ch 27:21 | Pou lňt mwatye branch fanmi Manase a, ki te rete nan peyi Galarad, se te Ido, pitit gason Zakari. Pou branch fanmi Benjamen an, se te Jasiyčl, pitit gason Abnč.
| |
| | 1Ch 27:22 | Pou branch fanmi Dann lan, se te Azareyčl, pitit gason Jeworam lan. Se yo ki te chčf branch fanmi pčp Izrayčl yo.
| |
| | 1Ch 27:23 | David pa t' fč konte moun ki pa t' ankň gen ventan sou tčt yo, paske Seyč a te pwomčt li t'ap fč pčp Izrayčl la peple pou yo te rive menm kantite ak zetwal nan syčl la.
| |
| | 1Ch 27:24 | Joab, pitit gason Sewouya a, te konmanse ap konte moun nan pčp la, men li pa t' fin fč l' paske sa te lakňz Bondye te fache sou pčp la. Se konsa yo pa mete nan liv Istwa wa David la kantite moun yo te jwenn.
| |
| | 1Ch 27:25 | Se Azmavčt, pitit gason Adiyčl la, ki te reskonsab trezň wa a. Se Jonatan, pitit Ozyas la, ki te reskonsab tout depo ki te nan jaden, nan lavil, nan ti bouk ak sou fwontyč yo.
| |
| | 1Ch 27:26 | Se Ezri, pitit gason Keloub la, ki te reskonsab tout moun ki t'ap okipe jaden wa a.
| |
| | 1Ch 27:27 | Se Chimeyi, moun lavil Rama, ki te reskonsab tout jaden rezen yo. Se Zabdi, moun lavil Chefam ki te reskonsab tout depo diven yo te fč ak rezen yo te ranmase nan jaden yo.
| |
| | 1Ch 27:28 | Se Baal anan, moun lavil Gedč, ki te reskonsab tout pye oliv ak pye sikomň ki te nan basrak yo. Se Joach ki te reskonsab depo lwil yo.
| |
| | 1Ch 27:29 | Se Chitrayi, moun Sawon, ki te reskonsab tout bčf yo t'ap gade nan zňn Sawon an. Se Chafat, pitit gason Adlayi, ki te reskonsab bčf yo t'ap gade nan fon yo.
| |
| | 1Ch 27:30 | Se Obil, moun fanmi Izmayčl yo, ki te reskonsab chamo yo. Se Jekdeja, moun lavil Mewonňt, ki te reskonsab fenmčl bourik yo.
| |
| | 1Ch 27:31 | Se Jazis, moun peyi Aga, ki te reskonsab mouton ak kabrit yo. Se tout moun sa yo ki te jeran tout byen wa David yo.
| |
| | 1Ch 27:32 | Jonatan, tonton David, te yon konseye. Se te yon moun lespri ki te fň anpil. Jekiyčl, pitit Akmoni, te reskonsab levasyon tout pitit gason wa a.
| |
| | 1Ch 27:33 | Akitofčl te konseye wa a tou. Ouzayi, moun peyi Ak, te bon zanmi wa a.
| |
| | 1Ch 27:34 | Lč Akitofčl mouri, se Abyata ak Jeojada, pitit Benaja, ki vin konseye wa a. Joab te kňmandan lame wa a.
| |