| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | 1Ch 12:1 | ś Lč David t'ap viv lavil Ziklag kote li te al kache pou Sayil, pitit gason Kich la, pa jwenn li, yon bann vanyan sňlda te vin jwenn li la pou ba l' konkou nan lagč a.
| |
| | 1Ch 12:2 | Yo tout te gen banza. Yo te gen ladrčs pou voye wňch ak pou tire flčch ni ak men gňch ni ak men dwat. Se te moun branch fanmi Benjamen yo te ye tankou Sayil.
| |
| | 1Ch 12:3 | Alatčt yo te gen Akyezč ak Joas, pitit gason Chema, moun lavil Gibeya, Jezyčl ak Pelčt, pitit gason Azmavčt, Beraka ak Jeou, moun lavil Anatňt,
| |
| | 1Ch 12:4 | Jismaja, moun lavil Gabawon, yonn nan trant vanyan sňlda yo ak yonn nan chčf yo, Jeremi, Jakazyčl, Joanan ak Jozabad, moun lavil Gedera.
| |
| | 1Ch 12:5 | Elouzayi, Jerimňt, Bealya, Chemarya ak Chefatya, moun lavil Awňf,
| |
| | 1Ch 12:6 | Elkana, Jichija, Azariyčl, Joezč ak Jakobeyam, nan branch fanmi Kore a.
| |
| | 1Ch 12:7 | Joela ak Zebadya, pitit gason Jewokam, moun lavil Gedň.
| |
| | 1Ch 12:8 | Konsa tou, nan branch fanmi Gad la, te gen moun ki te pati al jwenn David lč li te nan fň nan dezč a. Se te yon bann vanyan sňlda ki te gen ladrčs nan fč lagč. Yo tout te gen plak pwotčj ak frenn. Yo te move tankou lyon, yo te konn kouri tankou kabrit nan mňn.
| |
| | 1Ch 12:9 | Premye a te rele Ezč, dezyčm lan Obadya, twazyčm lan Eliyab,
| |
| | 1Ch 12:10 | katriyčm lan Michmana, senkyčm lan Jeremi,
| |
| | 1Ch 12:11 | sizyčm lan Atayi, setyčm lan Eliyčl,
| |
| | 1Ch 12:12 | wityčm lan Jokanan, nevyčm lan Elzabad,
| |
| | 1Ch 12:13 | dizyčm lan Jeremi, onzyčm lan Makbanayi.
| |
| | 1Ch 12:14 | Mesye branch fanmi Gad yo te chčf nan lame a. Pi piti ladan yo a te vo san (100) sňlda, pi gran an te vo mil (1000) sňlda.
| |
| | 1Ch 12:15 | Se yo menm ki te janbe lňt bň larivyč Jouden an yon lč larivyč a t'ap desann nan premye mwa lanne a. Lčfini, yo fč tout moun ki te rete nan fon yo mete deyň, ni sou bň solčy leve, ni sou bň solčy kouche.
| |
| | 1Ch 12:16 | Nan branch fanmi Benjamen ak branch fanmi Jida yo te gen moun ki te vin jwenn David jouk nan fň kote l' te kache a.
| |
| | 1Ch 12:17 | David soti al kontre yo, li di yo: -Si se an zanmi nou vini pou ede m', m' byen kontan nou vin jwenn mwen. Men, si se pou nou trayi m' bay moun ki pa vle wč m' yo, mwen menm mwen konnen mwen pa fč ankenn mechanste, mwen lapriyč Bondye ak tout kč m'. Bondye zansčt nou yo va wč sa, se li ki va pini nou.
| |
| | 1Ch 12:18 | Lč sa a, lespri Bondye desann sou Amasayi, chčf trant vanyan yo, li di byen fň: -Nou la avč ou, David! Nou kanpe avč ou, pitit Izayi! Kč poze pou ou ak pou moun k'ap ede ou yo! Paske Bondye te pote ou sekou! Lč sa a, David resevwa yo, li mete yo chčf nan lame li a.
| |
| | 1Ch 12:19 | Nan branch fanmi Manase a, te gen moun ki te vin jwenn David lč li te mete tčt ansanm ak moun Filisti yo pou goumen ak Sayil. Men, lč sa a, David pa t' bay moun Filisti yo ankenn konkou. Lč gwo chčf moun Filisti yo reyini pou koze sou zafč a, yo te pran desizyon di l' non mčsi, paske yo t'ap di li ta ka vann yo pou li te ka byen anko ak Sayil, mčt li.
| |
| | 1Ch 12:20 | Men moun nan branch fanmi Manase a ki te vin mete tčt ansanm ak David apre li te tounen lavil Ziglag. Se te Adnak, Jozabad, Jedyayčl, Mikayčl, Jozabad, Eliyou ak Siltayi, ki te chčf rejiman mil sňlda laba nan peyi Manase.
| |
| | 1Ch 12:21 | Se yo menm ki te ede David ansanm ak lame a, paske se te yon bann vanyan sňlda. Apre sa, yo te gwo chčf nan lame a.
| |
| | 1Ch 12:22 | Se chak jou moun t'ap vin jwenn David pou ede l'. Se konsa li vin gen yon gwo lame ak anpil anpil moun ladan l'.
| |
| | 1Ch 12:23 | ś Men kantite moun avčk zam pou fč lagč ki te vin jwenn David lavil Ebwon pou renmčt li gouvčnman an nan plas Sayil, jan Seyč a te bay lňd la.
| |
| | 1Ch 12:24 | Nan branch fanmi Jida a, similwisan (6.800) gason avčk plak pwotčj yo ak frenn yo, tout byen pare pou fč lagč.
| |
| | 1Ch 12:25 | Nan branch fanmi Simeyon an, sčtmilsan (7.100) vanyan sňlda byen pare pou fč lagč.
| |
| | 1Ch 12:26 | Nan branch fanmi Levi a, katmilsisan (4.600),
| |
| | 1Ch 12:27 | plis twamilsčtsan (3.700) nan fanmi Mawon an ak Jeojada alatčt yo.
| |
| | 1Ch 12:28 | Te gen Zadňk tou, yon jenn vanyan gason ak vennde lňt chčf nan fanmi li.
| |
| | 1Ch 12:29 | Nan branch fanmi Benjamen an, fanmi Sayil la menm, twamil (3.000) gason. Pifň nan moun fanmi Benjamen yo te kanpe toujou avčk Sayil.
| |
| | 1Ch 12:30 | Nan branch fanmi Efrayim lan, venmilwisan (20.800) vanyan sňlda. Tout moun t'ap nonmen non yo nan fanmi yo.
| |
| | 1Ch 12:31 | Nan mwatye branch fanmi Manase a, dizwimil (18.000) gason yo te chwazi pou al mete David wa sou fotčy la.
| |
| | 1Ch 12:32 | Nan branch fanmi Isaka a, moun ki te fň nan konnen sa pou pčp Izrayčl la fč ak lč pou yo fč l', desan (200) chčf ansanm ak tout gason nan branch fanmi an ki te sou kňmandman yo.
| |
| | 1Ch 12:33 | Nan branch fanmi Zabilon an, senkantmil (50.000) sňlda ki konn mache fč lagč avčk tout kalite zam, epi ki te soti pou ede David ak tout kč yo.
| |
| | 1Ch 12:34 | Nan branch fanmi Neftali a, mil (1000) chčf ansanm ak trannsčtmil (37.000) gason ak plak pwotčj ak frenn.
| |
| | 1Ch 12:35 | Nan branch fanmi Dann lan ventwimilsisan (28.600) sňlda.
| |
| | 1Ch 12:36 | Nan branch fanmi Asč a, karantmil (40.000) sňlda ki konn mache fč lagč.
| |
| | 1Ch 12:37 | Lčfini, nan branch fanmi Woubenn lan, nan branch fanmi Gad la, ak nan mwatye branch fanmi Manase a ki te lňt bň larivyč Jouden an te gen sanvenmil (120.000) gason ak tout kalite zam.
| |
| | 1Ch 12:38 | Tout sňlda sa yo, ki te tou pare pou fč lagč, te vin jwenn David lavil Ebwon ak tout kč yo. Yo te soti pou yo te fč l' wa sou tout peyi Izrayčl la. Tout rčs pčp Izrayčl la te vini ak menm lide a tou: fč David wa.
| |
| | 1Ch 12:39 | Yo pase twa jou la ansanm ak David, yo t'ap manje, yo t'ap bwč, paske moun Izrayčl parčy yo te pare tout bagay pou yo.
| |
| | 1Ch 12:40 | Lčfini, moun soti nan tout vwazinaj la, jouk nan peyi Isaka, peyi Zabilon ak peyi Neftali, yo pote manje sou bourik, sou chamo, sou milčt ak sou bčf. Te gen pwovizyon farin frans, gato, fig frans, grap rezen chčch, diven, lwil ak kantite bčf, mouton ak kabrit. Tout pčp Izrayčl la t'ap fč fčt nan tout peyi a.
| |