| |
Haitian Creole Bible |  | |
 |
| |
| | 2Sa 5:1 | ś Tout branch fanmi Izrayčl yo vin jwenn David lavil Ebwon, yo di l' konsa: -Nou se moun menm ras, menm fanmi avč ou.
| |
| | 2Sa 5:2 | Depi lontan, menm sou rčy Sayil, se ou menm ki te kňmande lame pčp Izrayčl la kote l' pase. Lčfini ankň, Seyč a te pwomčt se ou menm ki pral gouvčnen pčp li a, pčp Izrayčl la, se ou menm ki pral chčf yo.
| |
| | 2Sa 5:3 | Se konsa tout chčf fanmi pčp Izrayčl yo vin jwenn David lavil Ebwon. Yo pase yon kontra avč l' devan Seyč a. Yo fč seremoni, yo mete l' wa sou pčp Izrayčl la tou.
| |
| | 2Sa 5:4 | David te gen trantan lč l' rive wa. Li kňmande pandan karantan.
| |
| | 2Sa 5:5 | Antan lavil Ebwon, li kňmande moun Jida yo pandan sčtan simwa. Lavil Jerizalčm, li kňmande ni moun pčp Izrayčl yo ni moun pčp Jida yo pandan tranntwazan.
| |
| | 2Sa 5:6 | ś Apre sa, wa David pati pou lavil Jerizalčm ansanm ak sňlda li yo, li al atake moun Jebis yo ki te rete nan zňn sa a. Moun Jebis yo te konprann David pa ta ka antre pran lavil la. Yo di l' konsa: -Ou p'ap janm ka rive antre nan lavil nou an. Ata moun je pete ak moun enfim ka gen kont fňs pou mete ou deyň.
| |
| | 2Sa 5:7 | Men, David pran gwo fň ki te sou tčt mňn Siyon an. Se li yo rele lavil David la.
| |
| | 2Sa 5:8 | Jou sa a, David te di moun pa li yo: -Tout moun ki vle atake moun Jebis yo va pase nan kannal la, y'a tonbe sou bann enfim ak je pete sa yo ki pa vle wč m' yo. Se depi lč sa a yo di moun je pete ak moun enfim pa gen dwa mete pwent pye yo nan Tanp Seyč a.
| |
| | 2Sa 5:9 | Apre sa, David al rete nan gwo fň a, li rele l' lavil David la. Lčfini, li bati lňt kay fč wonn fň a, depi sou teras la rive bň palč a.
| |
| | 2Sa 5:10 | Chak jou David t'ap vin pi fň. Seyč a, Bondye ki gen tout pouvwa a, te avč l'.
| |
| | 2Sa 5:11 | ś Se konsa, Iram, wa lavil Tir la, delege kčk mesaje bň kot David ak yon chajman bwa sčd. Li voye tou kčk bňs chapant ak bňs mason ki bati yon palč pou David.
| |
| | 2Sa 5:12 | Lč sa a atň, David wč tout bon vre se Seyč a menm ki te mete l' wa pčp Izrayčl la. Se li menm menm ki te fč tout bagay mache byen pou gouvčnman li a, akňz pčp li a, pčp Izrayčl la.
| |
| | 2Sa 5:13 | Lč David kite lavil Ebwon pou li al lavil Jerizalčm, rive la li pran lňt madanm ak lňt fanm kay ki ba li lňt pitit gason ak lňt pitit fi.
| |
| | 2Sa 5:14 | Men jan yo te rele pitit David ki te fčt lavil Jerizalčm yo: Chamwa, Chobab, Natan, Salomon,
| |
| | 2Sa 5:15 | Jibka, Elichwa, Nefčg, Jafya,
| |
| | 2Sa 5:16 | Elichama, Elyada ak Elifelčt.
| |
| | 2Sa 5:17 | ś Lč moun Filisti yo vin konnen yo te mete David wa pčp Izrayčl la, yo tout yo leve pou y' al mete men sou li. Lč David pran nouvčl la, li desann al kache nan yon fň.
| |
| | 2Sa 5:18 | Moun Filisti yo rive, yo pran tout fon Refayim lan pou yo.
| |
| | 2Sa 5:19 | David pale ak Seyč a, li mande l': -Eske se pou m' atake moun Filisti yo? Eske w'ap lage yo nan men m'? Seyč a reponn li: -Wi, atake yo. M'ap lage yo nan men ou.
| |
| | 2Sa 5:20 | David ale Baal Perazim.li bat moun Filisti yo. Lčfini, li di: -Tankou yon lavalas, Seyč a pase, li louvri yon pasaj pou mwen nan mitan lčnmi m' yo. Se poutčt sa yo rele kote sa a Baal Perazim.
| |
| | 2Sa 5:21 | Moun Filisti yo te kouri kite zidňl yo dčyč nan plenn lan. David ak moun pa l' yo pran yo pote ale.
| |
| | 2Sa 5:22 | Moun Filisti yo tounen nan fon Refayim lan, yo pran tout plenn lan pou yo ankň.
| |
| | 2Sa 5:23 | David mande Seyč a sa pou l' fč. Seyč a di l': -Pa atake yo pa devan. Pase pa dčyč yo. Pare kň ou pou ou atake yo bň pye gayak yo.
| |
| | 2Sa 5:24 | Lč w'a tande yon bri tankou bri pye yon moun k'ap mache sou tčt pyebwa yo, w'a fonse sou yo. Paske sa vle di m'ap pran devan ou pou m' bat lame moun Filisti yo.
| |
| | 2Sa 5:25 | David fč sa Seyč a te mande l' fč a. Li bat moun Filisti yo, li kouri dčyč yo depi Lavil Gebarive lavil Gezč.
| |