| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Gal 4:1 | ś Or je dis qu'aussi longtemps que l'héritier est en bas âge, il ne diffčre en rien d'un esclave, quoiqu'il soit seigneur de tous;
| |
| | Gal 4:2 | mais il est sous des tuteurs et des curateurs jusqu'ŕ l'époque fixée par le pčre.
| |
| | Gal 4:3 | Ainsi aussi nous, lorsque nous étions en bas âge, nous étions asservis sous les éléments du monde;
| |
| | Gal 4:4 | mais, quand l'accomplissement du temps est venu, Dieu a envoyé son Fils né de femme, né sous la loi,
| |
| | Gal 4:5 | afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que vous reçussions l'adoption.
| |
| | Gal 4:6 | Et, parce que vous ętes fils, Dieu a envoyé l'Esprit de son Fils dans nos coeurs, criant: Abba, Pčre:
| |
| | Gal 4:7 | de sorte que tu n'es plus esclave, mais fils: et, si fils, héritier aussi par Dieu.
| |
| | Gal 4:8 | ś Mais alors, ne connaissant pas Dieu, vous étiez asservis ŕ ceux qui, par leur nature, ne sont pas dieux:
| |
| | Gal 4:9 | mais maintenant, ayant connu Dieu, mais plutôt ayant été connus de Dieu, comment retournez-vous de nouveau aux faibles et misérables éléments auxquels vous voulez encore derechef ętre asservis?
| |
| | Gal 4:10 | Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.
| |
| | Gal 4:11 | Je crains quant ŕ vous, que peut-ętre je n'aie travaillé en vain pour vous.
| |
| | Gal 4:12 | ś Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous, frčres; je vous en prie. Vous ne m'avez fait aucun tort;
| |
| | Gal 4:13 | -et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;
| |
| | Gal 4:14 | et vous n'avez point méprisé, ni rejeté avec dégoűt ma tentation qui était en ma chair; mais vous m'avez reçu comme un ange de Dieu, comme le Christ Jésus.
| |
| | Gal 4:15 | était donc votre bonheur? Car je vous rends témoignage que, si cela eűt été possible, arrachant vos propres yeux, vous me les eussiez donnés.
| |
| | Gal 4:16 | Je suis donc devenu votre ennemi en vous disant la vérité?
| |
| | Gal 4:17 | ś Ils ne sont pas zélés ŕ votre égard comme il faut, mais ils veulent vous exclure, afin que vous soyez zélés ŕ leur égard.
| |
| | Gal 4:18 | Mais il est bon d'ętre toujours zélé pour le bien, et de ne pas l'ętre seulement quand je suis présent avec vous.
| |
| | Gal 4:19 | ś Mes enfants, pour l'enfantement desquels je travaille de nouveau jusqu'ŕ ce que Christ ait été formé en vous,
| |
| | Gal 4:20 | oui, je voudrais ętre maintenant auprčs de vous et changer de langage, car je suis en perplexité ŕ votre sujet.
| |
| | Gal 4:21 | ś Dites-moi, vous qui voulez ętre sous la loi, n'écoutez-vous pas la loi?
| |
| | Gal 4:22 | Car il est écrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.
| |
| | Gal 4:23 | Mais celui qui naquit de la servante naquit selon la chair, et celui qui naquit de la femme libre naquit par la promesse.
| |
| | Gal 4:24 | Ces choses doivent ętre prises dans un sens allégorique: car ce sont deux alliances, l'une du mont Sinaď, enfantant pour la servitude, et c'est Agar.
| |
| | Gal 4:25 | "Agar" est le mont Sina, en Arabie, et correspond ŕ la Jérusalem de maintenant, car elle est dans la servitude avec ses enfants.
| |
| | Gal 4:26 | Mais la Jérusalem d'en haut est la femme libre qui est notre mčre.
| |
| | Gal 4:27 | Car il est écrit: "Réjouis-toi, stérile qui n'enfantes point; éclate de joie et pousse des cris, toi qui n'es point en travail d'enfant; car les enfants de la délaissé sont plus nombreux que les enfants de celle qui a un mari".
| |
| | Gal 4:28 | Or vous, frčres, comme Isaac, vous ętes enfants de promesse.
| |
| | Gal 4:29 | Mais, comme alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l'Esprit, il en est de męme aussi maintenant.
| |
| | Gal 4:30 | Mais que dit l'écriture? "Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n'héritera point avec le fils de la femme libre".
| |
| | Gal 4:31 | Ainsi, frčres, nous ne sommes pas enfants de la servante, mais de la femme libre.
| |