| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Jhn 21:1 | ś Aprčs ces choses, Jésus se manifesta encore aux disciples prčs de la mer de Tibérias;
| |
| | Jhn 21:2 | et il se manifesta ainsi: Simon Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanaël de Cana de Galilée, et les fils de Zébédée, et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
| |
| | Jhn 21:3 | Simon Pierre leur dit: Je m'en vais pęcher. Ils lui disent: Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent, et montčrent dans la nacelle: et cette nuit-lŕ ils ne prirent rien.
| |
| | Jhn 21:4 | Et le matin venant déjŕ, Jésus se tint sur le rivage; les disciples toutefois ne savaient pas que ce fűt Jésus.
| |
| | Jhn 21:5 | Jésus donc leur dit: Enfants, avez-vous quelque chose ŕ manger? Ils lui répondirent: Non.
| |
| | Jhn 21:6 | Et il leur dit: Jetez le filet au côté droit de la nacelle, et vous trouverez. Ils le jetčrent donc, et ils ne pouvaient plus le tirer, ŕ cause de la multitude des poissons.
| |
| | Jhn 21:7 | Ce disciple donc que Jésus aimait, dit ŕ Pierre: C'est le Seigneur. Simon Pierre donc, ayant entendu que c'était le Seigneur, ceignit sa robe de dessus, car il était nu, et se jeta dans la mer.
| |
| | Jhn 21:8 | Et les autres disciples vinrent dans la petite nacelle (car ils n'étaient pas loin de terre, mais ŕ environ deux cents coudées), traînant le filet de poissons.
| |
| | Jhn 21:9 | Quand ils furent donc descendus ŕ terre, ils voient lŕ de la braise, et du poisson mis dessus, et du pain.
| |
| | Jhn 21:10 | Jésus leur dit: Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.
| |
| | Jhn 21:11 | Pierre monta, et tira le filet ŕ terre, plein de cent cinquante-trois gros poissons; et quoiqu'il y en eűt tant, le filet n'avait pas été déchiré.
| |
| | Jhn 21:12 | Jésus leur dit: Venez, dînez. Et aucun des disciples n'osait lui demander: Qui es-tu? sachant que c'était le Seigneur.
| |
| | Jhn 21:13 | Jésus vient et prend le pain, et le leur donne, et de męme le poisson.
| |
| | Jhn 21:14 | Ce fut lŕ la troisičme fois déjŕ que Jésus fut manifesté aux disciples, aprčs qu'il fut ressuscité d'entre les morts.
| |
| | Jhn 21:15 | ś Lors donc qu'ils eurent dîné, Jésus dit ŕ Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Pais mes agneaux.
| |
| | Jhn 21:16 | Il lui dit encore une seconde fois: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Sois berger de mes brebis.
| |
| | Jhn 21:17 | Il lui dit pour la troisičme fois: Simon fils de Jonas, m'aimes-tu? Pierre fut attristé de ce qu'il lui disait pour la troisičme fois: M'aimes-tu? Et il lui dit: Seigneur, tu connais toutes choses, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis.
| |
| | Jhn 21:18 | En vérité, en vérité, je te dis: Quand tu étais jeune, tu te ceignais, et tu allais oů tu voulais; mais quand tu seras devenu vieux, tu étendras les mains, et un autre te ceindra, et te conduira oů tu ne veux pas.
| |
| | Jhn 21:19 | Or il dit cela pour indiquer de quelle mort il glorifierait Dieu. Et quand il eut dit cela, il lui dit: Suis-moi.
| |
| | Jhn 21:20 | ś Pierre, se retournant, voit suivre le disciple que Jésus aimait, qui aussi, durant le souper, s'était penché sur sa poitrine, et avait dit: Seigneur, lequel est celui qui te livrera?
| |
| | Jhn 21:21 | Pierre, le voyant, dit ŕ Jésus: Seigneur, et celui-ci, -que lui arrivera-t-il?
| |
| | Jhn 21:22 | Jésus lui dit: Si je veux qu'il demeure jusqu'ŕ ce que je vienne, que t'importe? Toi, suis-moi.
| |
| | Jhn 21:23 | Cette parole donc se répandit parmi les frčres, que ce disciple-lŕ ne mourrait pas. Et Jésus ne lui avait pas dit qu'il ne mourrait pas, mais: Si je veux qu'il demeure jusqu'ŕ ce que je vienne, que t'importe?
| |
| | Jhn 21:24 | C'est ce disciple-lŕ qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est vrai.
| |
| | Jhn 21:25 | Et il y a aussi plusieurs autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si elles étaient écrites une ŕ une, je ne pense pas que le monde męme pűt contenir les livres qui seraient écrits.
| |