| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Luk 20:1 | ś Et il arriva, l'un de ces jours, comme il enseignait le peuple dans le temple et évangélisait, que les principaux sacrificateurs et les scribes survinrent avec les anciens.
| |
| | Luk 20:2 | Et ils lui parlčrent, disant: Dis-nous par quelle autorité tu fais ces choses, ou qui est celui qui t'a donné cette autorité?
| |
| | Luk 20:3 | Et répondant, il leur dit: Je vous demanderai, moi aussi, une chose,
| |
| | Luk 20:4 | et dites-moi: Le baptęme de Jean était-il du ciel, ou des hommes?
| |
| | Luk 20:5 | Et ils raisonnčrent entre eux, disant: Si nous disons: Du ciel, il dira: Pourquoi ne l'avez-vous pas cru?
| |
| | Luk 20:6 | Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophčte.
| |
| | Luk 20:7 | Et ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'oů il était.
| |
| | Luk 20:8 | Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses.
| |
| | Luk 20:9 | ś Et il se mit ŕ dire au peuple cette parabole: Un homme planta une vigne, et la loua ŕ des cultivateurs, et s'en alla hors du pays pour longtemps.
| |
| | Luk 20:10 | Et en la saison, il envoya un esclave aux cultivateurs, afin qu'ils lui donnassent du fruit de la vigne; mais les cultivateurs, l'ayant battu, le renvoyčrent ŕ vide.
| |
| | Luk 20:11 | Et il envoya encore un autre esclave; mais l'ayant battu lui aussi, et l'ayant traité ignominieusement, ils le renvoyčrent ŕ vide.
| |
| | Luk 20:12 | Et il en envoya encore un troisičme; mais ils blessčrent aussi celui-ci, et le jetčrent dehors.
| |
| | Luk 20:13 | Et le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J'enverrai mon fils bien-aimé; peut-ętre que, quand ils verront celui-ci, ils le respecteront.
| |
| | Luk 20:14 | Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnčrent entre eux, disant: Celui-ci est l'héritier, tuons-le, afin que l'héritage soit ŕ nous.
| |
| | Luk 20:15 | Et l'ayant jeté hors de la vigne, ils le tučrent. Que leur fera donc le maître de la vigne?
| |
| | Luk 20:16 | Il viendra et fera périr ces cultivateurs, et donnera la vigne ŕ d'autres. Et l'ayant entendu, ils dirent: Qu'ainsi n'advienne!
| |
| | Luk 20:17 | Et lui, les regardant, dit: Qu'est-ce donc que ceci qui est écrit: "La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-lŕ est devenue la maîtresse pierre du coin"?
| |
| | Luk 20:18 | Quiconque tombera sur cette pierre, sera brisé; mais celui sur qui elle tombera, elle le broiera.
| |
| | Luk 20:19 | Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchčrent, en cette heure męme, ŕ mettre les mains sur lui; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux.
| |
| | Luk 20:20 | ś Et l'observant, ils envoyčrent des agents secrets, qui feignaient d'ętre justes, pour le surprendre en quelque parole, de maničre ŕ le livrer au magistrat et au pouvoir du gouverneur.
| |
| | Luk 20:21 | Et ils l'interrogčrent, disant: Maître, nous savons que tu dis et que tu enseignes justement, et que tu n'as point égard ŕ l'apparence des personnes, mais que tu enseignes la voie de Dieu avec vérité.
| |
| | Luk 20:22 | Nous est-il permis de payer le tribut ŕ César, ou non?
| |
| | Luk 20:23 | Et s'apercevant de leur perfidie, il leur dit: Pourquoi me tentez-vous?
| |
| | Luk 20:24 | Montrez-moi un denier; de qui a-t-il l'image et l'inscription? Et répondant, ils dirent: De César.
| |
| | Luk 20:25 | Et il leur dit: Rendez donc les choses de César ŕ César, et les choses de Dieu ŕ Dieu.
| |
| | Luk 20:26 | Et il ne pouvaient le surprendre dans ses paroles devant le peuple; et étonnés de sa réponse, ils se turent.
| |
| | Luk 20:27 | ś Et quelques-uns des sadducéens, qui nient qu'il y ait une résurrection, s'approchčrent, et l'interrogčrent, disant:
| |
| | Luk 20:28 | Maître, Moďse nous a écrit, que si le frčre de quelqu'un meurt, ayant une femme, et qu'il meure sans enfants, son frčre prenne la femme et suscite de la postérité ŕ son frčre.
| |
| | Luk 20:29 | Il y avait donc sept frčres; et le premier, ayant pris une femme, mourut sans enfants;
| |
| | Luk 20:30 | et le second prit la femme, et celui-ci aussi mourut sans enfants;
| |
| | Luk 20:31 | et le troisičme la prit, et de męme aussi les sept: ils ne laissčrent pas d'enfants et moururent;
| |
| | Luk 20:32 | et aprčs eux tous la femme aussi mourut.
| |
| | Luk 20:33 | Dans la résurrection donc, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l'ont eue pour femme?
| |
| | Luk 20:34 | Et Jésus leur dit: Les fils de ce sičcle se marient et sont donnés en mariage;
| |
| | Luk 20:35 | mais ceux qui seront estimés dignes d'avoir part ŕ ce sičcle-lŕ et ŕ la résurrection d'entre les morts, ne se marient ni ne sont donnés en mariage,
| |
| | Luk 20:36 | aussi ils ne peuvent plus mourir; car ils sont semblables aux anges, et ils sont fils de Dieu, étant fils de la résurrection.
| |
| | Luk 20:37 | Or que les morts ressuscitent, Moďse męme l'a montré, au titre: "Du buisson", quand il appelle le *Seigneur: le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob.
| |
| | Luk 20:38 | Or il n'est pas le Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous vivent.
| |
| | Luk 20:39 | ś Et quelques-uns des scribes, répondant, dirent: Maître, tu as bien dit.
| |
| | Luk 20:40 | Et ils n'osčrent plus l'interroger sur rien.
| |
| | Luk 20:41 | Et il leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?
| |
| | Luk 20:42 | Et David lui-męme dit, dans le livre des Psaumes: "Le *Seigneur a dit ŕ mon seigneur: Assieds-toi ŕ ma droite,
| |
| | Luk 20:43 | jusqu'ŕ ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds".
| |
| | Luk 20:44 | David donc l'appelle seigneur; et comment est-il son fils?
| |
| | Luk 20:45 | Et comme tout le peuple écoutait, il dit ŕ ses disciples:
| |
| | Luk 20:46 | Soyez en garde contre les scribes, qui se plaisent ŕ se promener en longues robes, et qui aiment les salutations dans les places publiques, et les premiers sičges dans les synagogues, et les premičres places dans les repas;
| |
| | Luk 20:47 | qui dévorent les maisons des veuves, et pour prétexte font de longues pričres; -ceux-ci recevront une sentence plus sévčre.
| |