| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Num 30:1 | ś Et Moďse parla aux chefs des tribus des fils d'Israël, disant: (30:2) C'est ici la parole que l'Éternel a commandé:
| |
| | Num 30:2 | (30:3) Quand un homme aura fait un voeu ŕ l'Éternel, ou quand il aura fait un serment, pour lier son âme par une obligation, il ne violera pas sa parole; il fera selon tout ce qui sera sorti de sa bouche.
| |
| | Num 30:3 | ś (30:4) Et si une femme a fait un voeu ŕ l'Éternel, et qu'elle se soit liée par une obligation dans la maison de son pčre, dans sa jeunesse,
| |
| | Num 30:4 | (30:5) et que son pčre ait entendu son voeu et son obligation par laquelle elle a obligé son âme, et que son pčre ait gardé le silence envers elle, tous ses voeux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
| |
| | Num 30:5 | (30:6) Mais si son pčre la désapprouve le jour oů il en a entendu parler, aucun de ses voeux et de ses obligations par lesquelles elle a obligé son âme ne demeureront obligatoires; et l'Éternel lui pardonnera, car son pčre l'a désapprouvée.
| |
| | Num 30:6 | (30:7) Et si elle a un mari, et que son voeu soit sur elle, ou quelque chose qui ait échappé de ses lčvres par quoi elle a obligé son âme,
| |
| | Num 30:7 | (30:8) et si son mari l'a entendu, et que le jour oů il l'a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses voeux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura obligé son âme demeureront obligatoires.
| |
| | Num 30:8 | (30:9) Mais si, le jour oů son mari l'aura entendu, il la désapprouve et casse le voeu qui est sur elle et ce qui a échappé de ses lčvres, par quoi elle avait obligé son âme, l'Éternel lui pardonnera.
| |
| | Num 30:9 | (30:10) Mais le voeu d'une veuve, ou d'une femme répudiée, -tout ce par quoi elle aura obligé son âme, demeurera obligatoire pour elle.
| |
| | Num 30:10 | (30:11) Et si elle a fait un voeu dans la maison de son mari ou si elle a obligé son âme par serment,
| |
| | Num 30:11 | (30:12) et que son mari l'ait entendu et ait gardé le silence envers elle, et ne l'ait pas désapprouvée, tous ses voeux demeureront obligatoires, et toute obligation par laquelle elle aura obligé son âme demeurera obligatoire.
| |
| | Num 30:12 | (30:13) Mais si son mari les a expressément cassés le jour oů il les a entendus, alors rien de ce qui sera sorti de ses lčvres, voeu ou obligation liée sur son âme, ne demeurera obligatoire: son mari l'a cassé; et l'Éternel lui pardonnera.
| |
| | Num 30:13 | (30:14) Tout voeu et tout serment par lequel on s'oblige ŕ affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser.
| |
| | Num 30:14 | (30:15) Et si son mari se tait absolument envers elle, jour aprčs jour, alors il aura ratifié tous ses voeux ou toutes ses obligations qu'elle a prises sur elle; il les a ratifiés, car il a gardé le silence envers elle le jour oů il les a entendus.
| |
| | Num 30:15 | (30:16) Mais s'il les a expressément cassés aprčs les avoir entendus, alors il portera l'iniquité de sa femme.
| |
| | Num 30:16 | (30:17) Ce sont lŕ les statuts que l'Éternel commanda ŕ Moďse, entre un homme et sa femme, entre un pčre et sa fille, dans sa jeunesse, dans la maison de son pčre.
| |