| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Num 19:1 | ś Et l'Éternel parla ŕ Moďse et ŕ Aaron, disant:
| |
| | Num 19:2 | C'est ici le statut de la loi que l'Éternel a commandé, en disant: Parle aux fils d'Israël, et qu'ils t'amčnent une génisse rousse, sans tare, qui n'ait aucun défaut corporel, et qui n'ait point porté le joug.
| |
| | Num 19:3 | Et vous la donnerez ŕ Éléazar, le sacrificateur, et il la mčnera hors du camp, et on l'égorgera devant lui.
| |
| | Num 19:4 | Et Éléazar, le sacrificateur, prendra de son sang avec son doigt et fera aspersion de son sang, sept fois, droit devant la tente d'assignation;
| |
| | Num 19:5 | et on brűlera la génisse devant ses yeux: on brűlera sa peau, et sa chair, et son sang, avec sa fiente.
| |
| | Num 19:6 | Et le sacrificateur prendra du bois de cčdre, et de l'hysope, et de l'écarlate, et les jettera au milieu du feu oů brűle la génisse.
| |
| | Num 19:7 | Et le sacrificateur lavera ses vętements et lavera sa chair dans l'eau; et aprčs, il entrera dans le camp; et le sacrificateur sera impur jusqu'au soir.
| |
| | Num 19:8 | Et celui qui l'aura brűlée lavera ses vętements dans l'eau, et lavera sa chair dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir.
| |
| | Num 19:9 | Et un homme pur ramassera la cendre de la génisse, et la déposera hors du camp en un lieu pur, et elle sera gardée pour l'assemblée des fils d'Israël comme eau de séparation: c'est une purification pour le péché.
| |
| | Num 19:10 | Et celui qui aura ramassé la cendre de la génisse lavera ses vętements, et sera impur jusqu'au soir. Ce sera un statut perpétuel pour les fils d'Israël et pour l'étranger qui séjourne au milieu d'eux.
| |
| | Num 19:11 | ś Celui qui aura touché un mort, un cadavre d'homme quelconque, sera impur sept jours.
| |
| | Num 19:12 | Il se purifiera avec cette eau le troisičme jour, et le septičme jour il sera pur; mais s'il ne se purifie pas le troisičme jour, alors il ne sera pas pur le septičme jour.
| |
| | Num 19:13 | Quiconque aura touché un mort, le cadavre d'un homme qui est mort, et ne se sera pas purifié, a rendu impur le tabernacle de l'Éternel; et cette âme sera retranchée d'Israël, car l'eau de séparation n'a pas été répandue sur elle; elle sera impure, son impureté est encore sur elle.
| |
| | Num 19:14 | C'est ici la loi, lorsqu'un homme meurt dans une tente: quiconque entre dans la tente, et tout ce qui est dans la tente, sera impur sept jours;
| |
| | Num 19:15 | et tout vase découvert, sur lequel il n'y a pas de couvercle attaché, sera impur.
| |
| | Num 19:16 | Et quiconque touchera, dans les champs, un homme qui aura été tué par l'épée, ou un mort, ou un ossement d'homme, ou un sépulcre, sera impur sept jours.
| |
| | Num 19:17 | Et on prendra, pour l'homme impur, de la poudre de ce qui a été brűlé pour la purification, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase.
| |
| | Num 19:18 | Et un homme pur prendra de l'hysope, et la trempera dans l'eau, et en fera aspersion sur la tente, et sur tous les ustensiles, et sur les personnes qui sont lŕ, et sur celui qui aura touché l'ossement, ou l'homme tué, ou le mort, ou le sépulcre;
| |
| | Num 19:19 | et l'homme pur fera aspersion sur l'homme impur, le troisičme jour et le septičme jour, et il le purifiera le septičme jour; et il lavera ses vętements, et se lavera dans l'eau, et le soir il sera pur.
| |
| | Num 19:20 | Et l'homme qui sera impur, et qui ne se sera pas purifié, cette âme-lŕ sera retranchée du milieu de la congrégation, -car il a rendu impur le sanctuaire de l'Éternel, l'eau de séparation n'a pas été répandue sur lui, il est impur.
| |
| | Num 19:21 | Et ce sera pour eux un statut perpétuel. Et celui qui aura fait aspersion avec l'eau de séparation lavera ses vętements, et celui qui aura touché l'eau de séparation sera impur jusqu'au soir.
| |
| | Num 19:22 | Et tout ce que l'homme impur aura touché sera impur; et celui qui l'aura touché sera impur jusqu'au soir.
| |