| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Hab 3:1 | ś Pričre de Habakuk, le prophčte. Sur Shiguionoth.
| |
| | Hab 3:2 | O Éternel, j'ai entendu ce que tu as déclaré, et j'ai eu peur. Éternel, ravive ton oeuvre au milieu des années; au milieu des années, fais-la connaître. Dans la colčre, souviens-toi de la miséricorde!
| |
| | Hab 3:3 | ś Dieu vint de Théman, et le Saint, de la montagne de Paran. Sélah. Sa magnificence couvre les cieux, et sa louange remplit la terre;
| |
| | Hab 3:4 | Et sa splendeur était comme la lumičre: des rayons lui jaillissaient de la main; et lŕ se cachait sa force.
| |
| | Hab 3:5 | La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas.
| |
| | Hab 3:6 | Il se tint lŕ et mesura la terre, il regarda et mit en déroute les nations; Et les montagnes antiques furent brisées en éclats, les collines éternelles s'affaissčrent. Ses voies sont éternelles.
| |
| | Hab 3:7 | Je vis les tentes de Cushan dans l'affliction; les tentures du pays de Madian tremblčrent.
| |
| | Hab 3:8 | Est-ce contre les rivičres que s'irrita l'Éternel? ou contre les rivičres que fut ta colčre? contre la mer, ta fureur, que tu fusses monté sur tes chevaux, sur tes chars de salut?
| |
| | Hab 3:9 | Ton arc était mis ŕ nu,... les verges de jugement jurées par ta parole. Sélah. Tu fendis la terre par des rivičres.
| |
| | Hab 3:10 | Les montagnes te virent, elles tremblčrent; des torrents d'eau passčrent, l'abîme fit retentir sa voix; il leva ses mains en haut.
| |
| | Hab 3:11 | Le soleil, la lune, s'arrętčrent dans leur demeure ŕ la lumičre de tes flčches qui volaient, ŕ la splendeur de l'éclair de ta lance.
| |
| | Hab 3:12 | Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colčre.
| |
| | Hab 3:13 | Tu sortis pour le salut de ton peuple, pour le salut de ton oint; tu brisas le faîte de la maison du méchant, mettant ŕ nu les fondements jusqu'au cou. Sélah.
| |
| | Hab 3:14 | Tu transperças de ses propres traits la tęte de ses chefs: ils arrivaient comme un tourbillon pour me disperser, leur joie était comme de dévorer l'affligé en secret.
| |
| | Hab 3:15 | Tu traversas la mer avec tes chevaux, l'amas de grandes eaux.
| |
| | Hab 3:16 | ś J'entendis, et mes entrailles tremblčrent; ŕ la voix que j'ouďs mes lčvres frémirent, la pourriture entra dans mes os, et je tremblai sous moi-męme, pour que j'eusse du repos au jour de la détresse, quand montera contre le peuple celui qui l'assaillira.
| |
| | Hab 3:17 | Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans les vignes; le travail de l'olivier mentira, et les campagnes ne produiront pas de nourriture; les brebis manqueront dans le parc, et il n'y aura pas de boeufs dans les étables;
| |
| | Hab 3:18 | Mais moi, je me réjouirai en l'Éternel, je m'égayerai dans le Dieu de mon salut.
| |
| | Hab 3:19 | L'Éternel, le Seigneur, est ma force; il rendra mes pieds pareils ŕ ceux biches, et il me fera marcher sur mes lieux élevés. Au chef de musique. Sur Neguinoth.
| |