| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Exd 7:1 | ś Et l'Éternel dit ŕ Moďse: Vois, je t'ai fait Dieu pour le Pharaon; et Aaron, ton frčre, sera ton prophčte.
| |
| | Exd 7:2 | Toi, tu diras tout ce que je te commanderai; et Aaron, ton frčre, parlera au Pharaon, pour qu'il laisse aller les fils d'Israël hors de son pays.
| |
| | Exd 7:3 | Et moi, j'endurcirai le coeur du Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Égypte.
| |
| | Exd 7:4 | Et le Pharaon ne vous écoutera pas; et je mettrai ma main sur l'Égypte, et je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d'Israël, hors du pays d'Égypte, par de grands jugements;
| |
| | Exd 7:5 | et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, lorsque j'aurai étendu ma main sur l'Égypte et que j'aurai fait sortir les fils d'Israël du milieu d'eux.
| |
| | Exd 7:6 | Et Moďse et Aaron firent comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
| |
| | Exd 7:7 | Et Moďse était âgé de quatre-vingt ans, et Aaron âgé de quatre-vingt-trois ans, quand ils parlčrent au Pharaon.
| |
| | Exd 7:8 | ś Et l'Éternel parla ŕ Moďse et ŕ Aaron, disant:
| |
| | Exd 7:9 | Quand le Pharaon vous parlera, en disant: Montrez pour vous un miracle, tu diras ŕ Aaron: Prends ta verge, et jette-la devant le Pharaon: elle deviendra un serpent.
| |
| | Exd 7:10 | Et Moďse et Aaron vinrent vers le Pharaon, et firent ainsi, selon que l'Éternel avait commandé; et Aaron jeta sa verge devant le Pharaon et devant ses serviteurs, et elle devint un serpent.
| |
| | Exd 7:11 | Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens; et eux aussi, les devins d'Égypte, firent ainsi par leurs enchantements:
| |
| | Exd 7:12 | ils jetčrent chacun sa verge, et elles devinrent des serpents; mais la verge d'Aaron engloutit leurs verges.
| |
| | Exd 7:13 | Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l'Éternel.
| |
| | Exd 7:14 | ś Et l'Éternel dit ŕ Moďse: Le coeur du Pharaon est endurci; il refuse de laisser aller le peuple.
| |
| | Exd 7:15 | Va, le matin, vers le Pharaon; voici, il sortira vers l'eau: et tu te présenteras ŕ sa rencontre, sur le bord du fleuve, et tu prendras dans ta main la verge qui a été changée en serpent;
| |
| | Exd 7:16 | et tu lui diras: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé vers toi, disant: Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent dans le désert. Et voici, tu n'as point écouté jusqu'ici.
| |
| | Exd 7:17 | Ainsi dit l'Éternel: A ceci tu connaîtras que je suis l'Éternel: Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changées en sang;
| |
| | Exd 7:18 | et le poisson qui est dans le fleuve mourra, et le fleuve deviendra puant, et les Égyptiens seront dégoűtés de boire des eaux du fleuve.
| |
| | Exd 7:19 | Et l'Éternel dit ŕ Moďse: Dis ŕ Aaron: Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivičres, sur leurs fleuves, et sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d'eau; et elles deviendront du sang; et il y aura du sang par tout le pays d'Égypte, et dans les vases de bois et dans les vases de pierre.
| |
| | Exd 7:20 | Et Moďse et Aaron firent ainsi, selon que l'Éternel l'avait commandé. Et il leva la verge, et frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, aux yeux du Pharaon et aux yeux de ses serviteurs: et toutes les eaux qui étaient dans le fleuve furent changées en sang;
| |
| | Exd 7:21 | et le poisson qui était dans le fleuve mourut; et le fleuve devint puant, et les Égyptiens ne pouvaient boire de l'eau du fleuve; et il y avait du sang dans tout le pays d'Égypte.
| |
| | Exd 7:22 | Et les devins d'Égypte firent de męme par leurs enchantements. Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l'Éternel.
| |
| | Exd 7:23 | Et le Pharaon se tourna, et entra dans sa maison, et n'appliqua pas son coeur ŕ cela non plus.
| |
| | Exd 7:24 | Et tous les Égyptiens creusčrent autour du fleuve pour trouver de l'eau ŕ boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve.
| |
| | Exd 7:25 | Et sept jours s'accomplirent aprčs que l'Éternel eut frappé le fleuve.
| |