| |
Darby Bible |  | |
 |
| |
| | Exd 22:1 | ś Si un homme vole un boeuf, ou un mouton, et qu'il le tue ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf, et quatre moutons pour le mouton.
| |
| | Exd 22:2 | Si le voleur est trouvé commettant effraction, et qu'il soit frappé et qu'il meure, il n'y aura pas coulpe de sang pour lui.
| |
| | Exd 22:3 | Si le soleil est levé sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui: il aurait fait pleine compensation; s'il n'avait rien eu, il aurait été vendu pour son vol.
| |
| | Exd 22:4 | Si ce qui a été volé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit mouton, il fera compensation au double.
| |
| | Exd 22:5 | Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son bétail et qu'il broute dans le champ d'autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.
| |
| | Exd 22:6 | Si le feu sort et trouve des épines, et qu'un tas de gerbes ou du blé sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé l'incendie fera pleine compensation.
| |
| | Exd 22:7 | ś Si quelqu'un donne ŕ son prochain de l'argent ou des objets ŕ garder, et qu'ils soient volés de la maison de cet homme, si le voleur est trouvé, il fera compensation au double.
| |
| | Exd 22:8 | Si le voleur n'est pas trouvé, le maître de la maison sera amené devant les juges, pour jurer s'il n'a pas mis sa main sur le bien de son prochain.
| |
| | Exd 22:9 | Dans toute affaire d'infidélité touchant un boeuf, touchant un âne, touchant un mouton, touchant un vętement, touchant toute chose perdue dont on dira: C'est cela, -l'affaire des deux parties viendra devant les juges; celui que les juges condamneront fera compensation au double ŕ son prochain.
| |
| | Exd 22:10 | Si un homme donne ŕ garder ŕ son prochain un âne, ou un boeuf, ou un mouton, ou une bęte quelconque, et que la bęte meure, ou qu'elle se soit fait une fracture, ou qu'on l'ai emmenée, sans que personne l'ait vu,
| |
| | Exd 22:11 | le serment de l'Éternel interviendra entre les deux parties, pour jurer s'il n'a pas mis sa main sur le bien de son prochain; et le maître de la bęte l'acceptera, et celui-lŕ ne fera pas compensation;
| |
| | Exd 22:12 | mais, si réellement elle lui a été volée, il fera compensation au maître:
| |
| | Exd 22:13 | si elle a été déchirée, il l'apportera en témoignage; il ne compensera pas ce qui a été déchiré.
| |
| | Exd 22:14 | Et si un homme a emprunté une bęte ŕ son prochain, et qu'elle se fasse une fracture, ou qu'elle meure, et que son maître n'ait pas été avec elle, il fera certainement compensation.
| |
| | Exd 22:15 | Si son maître était avec elle, il ne fera pas compensation; si elle a été louée, elle sera venue pour son louage.
| |
| | Exd 22:16 | ś Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.
| |
| | Exd 22:17 | Si son pčre refuse absolument de la lui donner, il lui pčsera de l'argent selon la dot des vierges.
| |
| | Exd 22:18 | Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
| |
| | Exd 22:19 | Quiconque couche avec une bęte sera certainement mis ŕ mort.
| |
| | Exd 22:20 | Celui qui sacrifie ŕ un dieu, si ce n'est ŕ l'Éternel seul, sera voué ŕ la destruction.
| |
| | Exd 22:21 | Tu ne traiteras pas mal et tu n'opprimeras pas l'étranger; car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte.
| |
| | Exd 22:22 | Vous n'affligerez aucune veuve, ni aucun orphelin.
| |
| | Exd 22:23 | Si, en quoi que ce soit, tu les affliges, et qu'ils crient ŕ moi, certainement j'entendrai leur cri;
| |
| | Exd 22:24 | et ma colčre s'embrasera, et je vous tuerai par l'épée, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.
| |
| | Exd 22:25 | ś Si tu prętes de l'argent ŕ mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier; vous ne lui imposerez pas d'intéręt.
| |
| | Exd 22:26 | Si tu prends en gage le vętement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché;
| |
| | Exd 22:27 | car c'est sa seule couverture, son vętement pour sa peau: dans quoi coucherait-il? Il arrivera que, quand il criera ŕ moi, je l'écouterai; car je suis miséricordieux.
| |
| | Exd 22:28 | Tu n'outrageras pas les juges, et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.
| |
| | Exd 22:29 | Tu ne différeras point ŕ m'offrir de l'abondance de ton grenier et de ce qui coule de ton pressoir. Le premier-né de tes fils, tu me le donneras.
| |
| | Exd 22:30 | Tu feras ainsi de ton boeuf et de ton menu bétail: il sera sept jours avec sa mčre; le huitičme jour, tu me le donneras.
| |
| | Exd 22:31 | Et vous me serez des hommes saints, et vous ne mangerez point de la chair déchirée aux champs; vous la jetterez aux chiens.
| |