All NT OTBook
Compare Texts
Genesis 35

Genesis 36:1-43

Genesis 37 Exodus 1

Darby Bible

 
 
 
Gen 36:1
 
ś Et ce sont ici les générations d'Ésaü, qui est Édom.  
 
Gen 36:2
 
Ésaü prit ses femmes d'entre les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien; et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibhon, le Hévien;  
 
Gen 36:3
 
et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebaďoth.  
 
Gen 36:4
 
Et Ada enfanta ŕ Ésaü Éliphaz; et Basmath enfanta Rehuel.  
 
Gen 36:5
 
Et Oholibama enfanta Jehush, et Jahlam, et Coré. Ce sont lŕ les fils d'Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.  
 
Gen 36:6
 
Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s'en alla dans un pays, loin de Jacob, son frčre;  
 
Gen 36:7
 
car leur avoir était trop grand pour qu'ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter ŕ cause de leurs troupeaux.  
 
Gen 36:8
 
Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir: Ésaü, c'est Édom.  
 
Gen 36:9
 
ś Et ce sont ici les générations d'Ésaü, pčre d'Édom, dans la montagne de Séhir.  
 
Gen 36:10
 
Ce sont ici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Rehuel, fils de Basmath, femme d'Ésaü.  
 
Gen 36:11
 
-Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, et Gahtam, et Kenaz.  
 
Gen 36:12
 
Et Thimma fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et elle enfanta ŕ Éliphaz Amalek. Ce sont lŕ les fils d'Ada, femme d'Ésaü.  
 
Gen 36:13
 
-Et ce sont ici les fils de Rehuel: Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-lŕ furent fils de Basmath, femme d'Ésaü.  
 
Gen 36:14
 
-Et ceux-ci furent fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibhon, femme d'Ésaü: et elle enfanta ŕ Ésaü Jehush, et Jahlam, et Coré.  
 
Gen 36:15
 
Ce sont ici les chefs des fils d'Ésaü. Les fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,  
 
Gen 36:16
 
le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont lŕ les chefs issus d'Éliphaz, au pays d'Édom. Ce sont lŕ les fils d'Ada.  
 
Gen 36:17
 
-Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d'Ésaü: le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont lŕ les chefs issus de Rehuel, au pays d'Édom. Ce sont lŕ les fils de Basmath, femme d'Ésaü.  
 
Gen 36:18
 
-Et ce sont ici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont lŕ les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.  
 
Gen 36:19
 
-Ce sont lŕ les fils d'Ésaü; et ce sont lŕ leurs chefs: c'est Édom.  
 
Gen 36:20
 
ś Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,  
 
Gen 36:21
 
et Dishon, et Etser, et Dishan. Ce sont lŕ les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d'Édom.  
 
Gen 36:22
 
Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam; et la soeur de Lotan, Thimna.  
 
Gen 36:23
 
-Et ce sont ici les fils de Shobal: Alvan, et Manakhath, et Ébal, Shepho et Onam.  
 
Gen 36:24
 
-Et ce sont ici les fils de Tsibhon: et Aďa et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu'il paissait les ânes de Tsibhon, son pčre.  
 
Gen 36:25
 
-Et ce sont ici les fils d'Ana: Dishon, et Oholibama, fille d'Ana.  
 
Gen 36:26
 
-Et ce sont ici les fils de Dishon: Hemdan, et Eshban, et Jithran, et Keran.  
 
Gen 36:27
 
Ce sont ici les fils d'Etser: Bilhan, et Zaavan, et Akan.  
 
Gen 36:28
 
-Ce sont ici les fils de Dishan: Uts et Aran.  
 
Gen 36:29
 
Ce sont ici les chefs des Horiens: le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana,  
 
Gen 36:30
 
le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Ce sont lŕ les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.  
 
Gen 36:31
 
ś Et ce sont ici les rois qui régnčrent dans le pays d'Édom avant qu'un roi régnât sur les fils d'Israël.  
 
Gen 36:32
 
Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.  
 
Gen 36:33
 
-Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna ŕ sa place.  
 
Gen 36:34
 
-Et Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna ŕ sa place.  
 
Gen 36:35
 
-Et Husham mourut; et ŕ sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.  
 
Gen 36:36
 
-Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna ŕ sa place.  
 
Gen 36:37
 
-Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna ŕ sa place.  
 
Gen 36:38
 
-Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna ŕ sa place.  
 
Gen 36:39
 
-Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna ŕ sa place; et le nom de sa ville était Pahu; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.  
 
Gen 36:40
 
Et ce sont ici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,  
 
Gen 36:41
 
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,  
 
Gen 36:42
 
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, le chef Magdiel, le chef Iram.  
 
Gen 36:43
 
Ce sont lŕ les chefs d'Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C'est Ésaü, pčre d'Édom.  

Genesis | Exodus | Leviticus | Numbers | Deuteronomy | Joshua | Judges | Ruth | 1 Samuel | 2 Samuel | 1 Kings | 2 Kings | 1 Chronicles | 2 Chronicles | Ezra | Nehemiah | Esther | Job | Psalms | Proverbs | Ecclesiastes | Song of Solomon | Isaiah | Jeremiah | Lamentations | Ezekiel | Daniel | Hosea | Joel | Amos | Obadiah | Jonah | Micah | Nahum | Habakkuk | Zephaniah | Haggai | Zechariah | Malachi | Matthew | Mark | Luke | John | Acts | Romans | 1 Corinthians | 2 Corinthians | Galatians | Ephesians | Philippians | Colossians | 1 Thessalonians | 2 Thessalonians | 1 Timothy | 2 Timothy | Titus | Philemon | Hebrews | James | 1 Peter | 2 Peter | 1 John | 2 John | 3 John | Jude | Revelation
Genesis 3516 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Genesis 37Exodus 1
© 2005 redegg.org Home | Bible | About | Help | Site Map | Violin Flash Cards