| |
Bulgarian Bible |  | |
 |
| |
| | Jos 3:1 | Тогава Исус стана рано; и като се дигна от Ситим, той и всичките израилтяни, дойдоха до Иордан, и там пренощуваха преди да преминат.
| |
| | Jos 3:2 | А след три дена началниците преминаха през стана
| |
| | Jos 3:3 | и заповядаха на людете като казаха: Когато видите ковчега за плочите на завета на Господа вашия Бог, и че левитските свещеници го носят, тогава и вие да се дигнете от местата си и да вървите след него.
| |
| | Jos 3:4 | Но меду вас и него да има около две хиляди лакътя разстояние по мярка; да се не приблиите при него, за да знаете пътя, по който трябва да вървите; защото до сега не сте минавали през тоя път.
| |
| | Jos 3:5 | Исус каза още на людете: Осветете се, защото утре Господ ще извърши всред вас чудни дела.
| |
| | Jos 3:6 | Исус говори и на свещениците, казвайки: Дигнете ковчега за плочите на завета и заминете пред людете. Те, прочее, дигнаха ковчега на завета и вървяха пред людете.
| |
| | Jos 3:7 | И Господ рече на Исуса: Днес почвам да те възвеличавам пред целия Израил, за да познаят, че както бях с Моисея, така ще бъда и с тебе.
| |
| | Jos 3:8 | А ти заповядай на свещениците, които носят ковчега за плочите на завета, като каеш: Когато стигнете при брега на Иорданската вода, застанете в Иордан.
| |
| | Jos 3:9 | Тогава Исус каза на израилтяните: Приблиете се тук и слушайте думите на Господа вашия Бог.
| |
| | Jos 3:10 | И рече Исус: От това ще познаете, че ивият Бог е всред вас, и че съвсем ще изгони отпред вас ханаанците, хетейците, евейците, ферезейците, гергесейците, евейците, аморейците и евусейците.
| |
| | Jos 3:11 | Ето, ковчега на завета на Господа на целия свят върви пред вас в Иордан.
| |
| | Jos 3:12 | Сега, прочее, изберете си дванадесет мъе от Израилевите племена, по един мъот всяко племе.
| |
| | Jos 3:13 | И щом стъпят във водата на Иордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Иеова, Господа на целия свят, Иорданската вода, водата, която слиза от горе, ще се раздели и ще застане на куп.
| |
| | Jos 3:14 | И тъй, щом се дигнаха людете от шатрите си, като бяха пред людете свещениците, които носеха ковчега на завета, за да преминат Иордан,
| |
| | Jos 3:15 | и щом дойдоха до Иордан ония, които носеха ковчега, и нозете на свещениците, които носеха ковчега, се намокриха в края на водата, (защото Иордан наводнява всичките си брегове през цялото време на етвата),
| |
| | Jos 3:16 | водата, която слизаше от горе застана и се издигна на куп много надалеч, пред града Адам, който е край Царетан: а водата , която течеше надолу към полското море, то ест, Соленото море, се свърши и изчезна; и людете преминаха срещу Ерихон.
| |
| | Jos 3:17 | А свещениците, които носеха ковчега на Господния завет, стояха твърди на сухо всред Иордан; и целият Израил преминаваха по сухо догдето целият народ съвсем премина Иордан.
| |